Western scientists visiting the Americas and other regions in the early years of colonization, for example, actively gathered information about medicinal plants from indigenous peoples. |
Так, западные ученые, посещавшие Северную и Южную Америку и другие регионы в первые годы колонизации, активно собирали среди коренных народов сведения о лекарственных растениях. |
Their proposals were communicated to all Parties, signatories and, for information, to the Depositary in a note verbale dated 29 May 1997. |
Эти предложения были доведены до сведения всех Сторон, сигнатариев и, для информации, Депозитария в вербальной ноте от 29 мая 1997 года. |
Some countries reported on problems with the implementation of article 8, such as the absence of legislative provisions requiring the public availability and dissemination of information on new executive regulations. |
Некоторые страны сообщили о проблемах с осуществлением статьи 8, таких, как отсутствие законодательных положений, в соответствии с которыми информация о новых нормативных правовых актах доводилась бы до сведения общественности и являлась бы обязательной к распространению. |
All these approaches have been adopted with the main idea in mind of minimizing the direct cost to countries themselves of generating PPP information. |
Все эти механизмы введены с единственной целью - сведения к минимуму прямых издержек, связанных с получением информации о ППС самими странами. |
Additional information will need to be obtained from these organizations on the 14 publications, as well as others that should be included in the database. |
От этих организаций необходимо будет получить дополнительную информацию об указанных 14 публикациях, а также включить в базу данных сведения о других изданиях. |
When the reports were available to the Commission, information on the best practices found in the strategies would be disseminated to other countries. |
После того как такие доклады будут представлены Комиссии, информация о наилучшей практике, выявленной в связи с осуществлением таких стратегий, будет доведена до сведения других стран. |
The recommendations were addressed mainly to Governments of the region, and are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs for information. |
Эти рекомендации адресованы в основном правительствам стран региона, и они доводятся до сведения Комиссии по наркотическим средствам в информационных целях. |
Bilateral cooperation in the transfer of technology was reported by most Parties, but the comprehensiveness and level of detail of the information differed greatly. |
Сведения о двустороннем сотрудничестве в области передачи технологии представило большинство Сторон, однако полнота и степень детализации информации были далеко не одинаковыми. |
The task of compiling and synthesizing information contained in national communications was considered important for the purpose of assessing the overall effect of the measures. |
Задача компилирования и сведения воедино информации, содержащейся в национальных сообщениях, была сочтена важной для целей оценки общих последствий принятых мер. |
In that connection, she asked for additional information to that contained in paragraphs 91-94 of the report. |
В этой связи г-жа Эват хотела бы получить информацию, дополняющую сведения, приведенные в пунктах 91-94 доклада. |
That information concerned the period covered by India's third periodic report and revealed a situation which could not be explained by economic problems alone. |
Эти сведения касаются периода, охватываемого третьим периодическим докладом Индии, и указывают на явления, которые невозможно объяснить одними лишь экономическими трудностями. |
Detailed information on their socio-economic situation, particularly the unemployment rate in the various ethnic communities, would be much appreciated. |
Подробные сведения об их социально-экономическом положении, в частности об уровне безработицы в различных этнических общинах, были бы весьма полезными. |
It is also regretted that information has not be provided on procedures for the consultation of indigenous communities during the land transfer process. |
Вызывает также сожаление то обстоятельство, что не были представлены сведения о процедурах консультации с общинами местных жителей в ходе процесса передачи земель. |
Updated information on the trust funds under the United Nations |
Обновленные сведения о целевых фондах, находящихся в ведении Временной |
In the case of administrative detention, the detainee and the lawyer are not aware, have no knowledge of the secret information contained in this file. |
В случае административного задержания задержанный и его адвокат не имеют представления о том, какие сведения содержатся в секретном досье. |
He requested information on the effectiveness of the Pakistani judicial system and on its several different court systems and their jurisdiction. |
Он просит представить сведения о степени эффективности действия пакистанской судебной системы, о ряде действующих в ее рамках различных судов и о пределах их компетенции. |
Even more worrisome, the Commission has also reported that several Syrian officials have tried to provide false or inaccurate information so as to mislead the Commission. |
Еще тревожнее то, что, по сообщениям Комиссии, ряд сирийских официальных лиц пытались представить ложные или неточные сведения, для того чтобы направить Комиссию по неверному пути. |
Recommendations, views and information received by Committee Facilitate compliance |
Рекомендации, мнения и сведения, полученные Комитетом |
The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. |
С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций. |
Export figures for Côte d'Ivoire have been taken from the United States Geological Survey because Côte d'Ivoire did not respond to the Panel's request for information. |
Данные об экспорте Кот-д'Ивуара были почерпнуты из информации, полученной от Службы геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов, поскольку Кот-д'Ивуар не ответил на просьбу Группы представить соответствующие сведения. |
There is information on physical and mental health issues common to refugee people, including conditions that may be unfamiliar to New Zealand health professionals. |
В нем излагаются сведения об общих для беженцев проблемах физического и психического здоровья, о которых могут не знать новозеландские специалисты. |
Mr. Lyzun provided detailed information regarding the provisions of the Decree and underlined the full support that the Ukrainian Government was giving to the preparation of the Conference. |
Г-н Лызун сообщил подробные сведения о положениях Указа и подчеркнул, что Правительство Украины оказывает всестороннюю поддержку в подготовке Конференции. |
Provide up-to-date statistical court information for the public, courts and other State agencies; |
предоставлять обновляемые статистические сведения о работе судов общественности, судам и другим государственным учреждениям; |
The Committee congratulated the State party on the information contained in the report and the additional details provided to it orally. |
Комитет выразил признательность государству-участнику за информацию, изложенную в его докладе, и дополнительные сведения, представленные им в устной форме. |
More details were requested in the next report on the issue of women and decision-making as well as information about the causes for their limited participation in that field. |
Была высказана просьба о том, чтобы в следующий доклад были включены более подробные сведения по вопросу об участии женщин в процессе принятия решений, а также информация относительно причин их ограниченного участия в этой области. |