Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
Did he mention anything about finding some new information? Он упоминал, что нашел какие-то новые сведения?
Ma'am, the sooner I'm able to get information - Мэм, чем раньше я получу все сведения...
Or do you have other information? Или у вас есть другие сведения?
Your Honor, point of information? Ваша честь, могу уточнить сведения?
But where are you getting this information from? Но откуда у вас эти сведения?
Did you look into the information I gave you? Ты проверил сведения, что я тебе дала?
From the information you got from Jeremiah and Villetta? получал сведения от Джеремии и Вилетты.
And this is the same piece of information from one of our other informants, dated four weeks earlier. А это - те же самые сведения от других людей, за четыре недели до того.
Bring me one more piece of information as important as the one you brought now and I promise I'll get your father out of Bastille. Если вы будете доставлять сведения такой же важности, я выпущу вашего отца из Бастилии.
The information on religious institutions according to the official documents of the Islamic community is as follows: Ниже приводятся сведения о мусульманских религиозных учреждениях, приведенные в официальных документах мусульманской общины:
It could be that those who prepared the reports may have relied on diplomatic correspondence or intelligence sources and may not be able to reveal the information needed. Возможно, лица, готовившие сообщения, основывались на данных дипломатической переписки или на разведывательной информации и не могут представить необходимые сведения.
It supplements the information already provided to the Assembly in the report of the Secretary-General under the corresponding agenda item at its forty-ninth session (A/49/477). Содержащаяся в нем информация дополняет те сведения, которые уже были представлены Ассамблее в докладе Генерального секретаря по соответствующему пункту повестки дня на ее сорок девятой сессии (А/49/477).
Yes, Mr. Lowe, I've got the information you asked for. Да, мистер Лоу, я получила нужные сведения.
A number of other cases were brought to the Special Rapporteur's attention, but it is not possible to reproduce all the information in full in the present report. До сведения Специального докладчика была доведена информация о нескольких других случаях, однако всю полученную информацию в настоящем докладе воспроизвести невозможно.
In these cases, information regarding these criminal acts will be immediately referred to the attention of the Public Prosecutor, who will carry out the appropriate investigation. В этих случаях информация, касающаяся этих преступных действий, будет незамедлительно доводиться до сведения Генерального прокурора для проведения соответствующего расследования.
The Committee further welcomes the additional written information submitted by the State party following the dialogue held with the Committee. Кроме того, Комитет выражает признательность за дополнительные письменные сведения, представленные государством-участником по завершении диалога с Комитетом.
The mission has taken account of the information obtained in the course of these interviews in the appropriate sections of the present report. Сведения, полученные в ходе этих встреч, члены миссии изложили в соответствующих разделах настоящего доклада.
A monthly newsletter of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights, containing information on the activities of the Office, is under development. В стадии разработки находится ежемесячный информационный бюллетень камбоджийского отделения Центра по правам человека, содержащий сведения о деятельности отделения.
Out of the 293 individual cases transmitted, it received information from Governments regarding 90 persons, or approximately 31 per cent of the total. Из 293 доведенных до сведения правительств случаев ответы поступили только относительно 90 лиц, что составляет приблизительно 31%.
During these meetings, United Nations representatives, foreign diplomats and journalists received information and facts confirming the aggression carried out by the Republic of Armenia against Azerbaijan. В ходе этих встреч представители ООН, иностранные дипломаты и журналисты получили сведения и факты, подтверждающие осуществление Республикой Армения агрессии против Азербайджана.
All information gathered was regularly forwarded to the High Commissioner for Human Rights, who then channelled it to the Commission of Experts, the Special Rapporteur and the International Tribunal for Rwanda. Все собранные сведения регулярно передавались Верховному комиссару по правам человека, который затем отправлял их в Комиссию экспертов, Специальному докладчику и в Международный трибунал по Руанде.
The High Commissioner personally handed over evidentiary materials and information collected subsequently to the Deputy Prosecutor of the International Tribunal on 2 April 1995 in Kigali. Доказательственные материалы и сведения, собранные позже, были лично переданы Верховным комиссаром заместителю Обвинителя Международного трибунала 2 апреля 1995 года в Кигали.
The Committee requests the Government of the State party to provide in its next report the information whose absence or insufficiency has been noted. Комитет просит правительство государства-участника представить в своем следующем докладе все недостающие сведения.
The present report contains the information received by the United Nations as at the end of August 1995 regarding the implementation of both resolutions 49/7 and 49/21 C. Настоящий доклад содержит полученные Организацией Объединенных Наций на конец августа 1995 года сведения об осуществлении обеих резолюций 49/7 и 49/21 С.
These testimonies, corroborated by information received from a large variety of reliable, independent sources, are the basis for the descriptions, conclusions and recommendations contained in the present report. Эти сведения, подтверждаемые информацией, полученной из разнообразных надежных независимых источников, стали основой для положений, выводов и рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.