Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
To allow further access to more detailed background information supporting the information integrated in the webpages presenting the indicators, links with references to data sources and methodology, data validation, policy targets, international agreements and metadata should be included. С целью обеспечить дальнейший доступ к более подробной справочной информации необходимо включать справочную информацию, интегрированную в веб-страницы, содержащие показатели, со ссылками на источники данных и методологию, сведения о проверке данных, цели политики, международные соглашения и метаданные.
These include, first of all, the information on the number of foreigners granted a temporary residence permit or a residence permit, which can be regarded as information on flows. К ним относятся, в первую очередь, сведения о числе иностранцев, получивших разрешение на временное проживание или вид на жительство, что можно считать информацией о потоках.
In one case where comprehensive whistle-blower legislation had recently been enacted, the law applied to all persons who disclosed information and had already yielded "useful" information, including through anonymous reports that had resulted in several pending cases. В одном случае, когда всеобъемлющее законодательство о защите осведомителей было принято недавно, это законодательство применялось ко всем лицам, которые раскрывали информацию и уже передали "полезные" сведения, в том числе посредством анонимных сообщений, в результате чего был возбужден ряд дел, ожидающих рассмотрения.
The delegation stated that asylum seekers were given all the necessary information about the asylum procedures, including information on their rights and obligations during the entire process, and were assisted by interpreters. Делегация сообщила, что просителям убежища предоставляется вся необходимая информация о процедурах предоставления убежища, в том числе сведения об их правах и обязанностях во время всего процесса, и им оказывают помощь переводчики.
Additional information on the role of the media and on access to information is presented in paragraphs 191 to 195 of this Report, which concerns the implementation of Article 7 of the Convention. Дополнительные сведения о роли СМИ и доступе к информации содержатся в пунктах 191-195 настоящего доклада, которые касаются осуществления положений статьи 7 Конвенции.
All ATP Contracting Parties are also requested to send the address and contact information of their competent authority for ATP matters, if it does not appear in the list, so that this information can be posted on the UNECE Transport Division website. Ко всем Договаривающимся сторонам СПС также обращена просьба направить адреса и контактную информацию о своих компетентных органах, занимающихся вопросами СПС, если такие сведения в вышеупомянутом перечне отсутствуют, с тем чтобы эту информацию можно было поместить на веб-сайт Отдела транспорта ЕЭК ООН.
In the meantime, the Secretariat was instructed to write to all parties to request that information, and to report cases of non-reporting of that information to the attention of the Implementation Committee. Тем временем секретариату было поручено письменно обратиться ко всем Сторонам с просьбой представить эту информацию и довести случаи ее непредставления до сведения Комитета по выполнению.
The programme entitled "The newspaper in education" was geared to enable schools to provide students with an understanding and awareness of the information available, and encouraged examining that information to enable its transformation to knowledge and experience. Эта программа под названием "Газета на службе образования" была запущена с целью предоставления учебным заведениям возможности доводить до сведения и сознания учащихся имеющуюся информацию и поощряла их к тому, чтобы эта информация изучалась на предмет преобразования ее в знания и опыт.
Mr. Rivas Posada and Mr. O'Flaherty felt that the information already provided in the State party's report should be taken into account, since the information due from States was set out in detail in the guidelines on the form and content of reports. Г-н Ривас Посада и г-н О'Флаэрти, со своей стороны, полагают, что необходимо учитывать информацию, уже сообщенную государством-участником в докладе, поскольку сведения, которые ожидаются от государств, подробно прописаны в руководящих принципах, касающихся формы и содержания докладов.
Fairway information (FI) contains geographical, hydrological, and administrative information regarding the waterway (fairway) in the RIS area that is required by the RIS users to plan, execute and monitor a voyage. Информация о фарватере (ИФ) содержит географические, гидрологические и административные сведения о водных путях (фарватерах) в зоне РИС, которые необходимы пользователям РИС для планирования, осуществления и контроля за рейсом.
The committees lost a valuable opportunity of gathering important information on crimes committed against women by failing to record the information brought to its attention and confining the registration of cases only to those complaints which, in their assessment, could be further investigated. Комитеты упустили предоставившуюся им возможность собрать важную информацию о преступлениях, совершаемых в отношении женщин, поскольку комитеты не вели протоколов информации, доведенной до их сведения, а ограничивались лишь регистрацией тех случаев, которые касались жалоб и которые, по их мнению, требовали дальнейшего расследования.
A redacted statement of case, which does not disclose confidential information but provides the target with information regarding the basis of the measures imposed, is important for fairness, transparency, and effective implementation of sanctions. Распространение отредактированного варианта изложения дела, в котором не раскрываются конфиденциальные сведения, а объекту санкций предоставляется информация об основаниях для введения санкций, имеет большое значение для обеспечения справедливости, прозрачности и эффективного осуществления санкций.
The present report includes information received from entities of the United Nations system and relevant regional organizations invited to report on their efforts towards implementing resolution 61/197, as well as information on activities undertaken at the national level by Member States. В настоящий доклад включена информация, полученная от учреждений системы Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций, которым было предложено представить сведения об их усилиях по осуществлению резолюции 61/197, а также информация о мероприятиях, предпринимаемых на национальном уровне государствами-членами.
The reason for having a national derogation as above-mentioned is the development of electronic equipment making it possible for e.g. the oil companies using electronic equipment continuously to transmit information to the vehicles containing information about the customers. Основанием для вышеупомянутого национального отступления является прогресс в области электронной аппаратуры, благодаря которому нефтяные компании, постоянно пользующиеся электронным оборудованием, могут передавать водителям транспортных средств информацию, содержащую сведения о потребителях.
This information included updates pertaining to the validity and date of issue of passports of the three individuals, as well as information on their travel to or from Serbia. Эта информация включает обновленные сведения относительно действительности и даты выдачи паспортов этих трех лиц, а также относительно их поездок в Сербию и из нее.
The competent authority that carries out such inspection in case of lack of the manufacturer's information plate, perhaps should use for the confirmation of compliance the information received from the vehicle manufacturer or from the administrative department acting within the framework of the 1958 Geneva Agreement. Компетентный орган, проводящий такой осмотр, при отсутствии заводской информационной таблички, видимо, будет должен использовать для подтверждения соответствия сведения, полученные им от изготовителя транспортного средства, либо от административного органа, действующего в рамках женевского Соглашения 1958 года.
It was mentioned that, in addition to information already collected from EIB, UNECE TER and TEM Projects and some national contributions, additional information on relevant work could be compiled from the ECMT and PIARC. Упоминалось, что в дополнение к информации, уже полученной от ЕИБ, проектов ТЕЖ и ТЕА ЕЭК ООН, и к некоторым национальным сообщениям можно запросить дополнительные сведения о соответствующей работе у ЕКМТ и ПМАДК.
The information which Parties submitted to the Secretariat of the Basel Convention under article 13 also contains information on shipments of waste where H13 was identified as one of the characteristics that rendered the waste hazardous. Сведения, представленные Сторонами в секретариат Базельской конвенции согласно статье 13, включают также данные о поставках отходов, для которых Н13 было указано в числе свойств, придающих им опасный характер.
The Council considered the issue of the possible recovery of property for which compensation has been paid in the light of an information note prepared by the secretariat, and requested the secretariat to bring to the Council's attention any further relevant information on this issue. Совет рассмотрел вопрос о возможном возврате имущества, в отношении которого была выплачена компенсация, в свете информационной записки, подготовленной секретариатом, и просил секретариат доводить до сведения Совета любую соответствующую информацию по данному вопросу.
The Special Rapporteur welcomes all the activities undertaken by African countries, as described in information supplied by the Inter-African Committee, but would have liked to receive more comprehensive information and detailed quantitative data on the progress made and obstacles encountered. Специальный докладчик, приветствуя все мероприятия, которые, согласно представленной Межафриканским комитетом информации, проведены в этих африканских странах, хотела бы получить более полные и более точные количественные сведения о достигнутом прогрессе и возникающих препятствиях.
It requested the Government to provide statistical information on the current level of women's participation in the various types of education and training, as well as information indicating the level of participation in economic activities, including the formal labour market. Комитет просил правительство представить статистическую информацию о доле женщин в различных общеобразовательных и специальных учебных заведениях, а также сведения об уровне их участия в экономической деятельности, включая организованный рынок труда.
Three reception and legal information services had been set up in the Government Procurator General's Department to provide private individuals, regardless of nationality, with general information on the extent of their rights and on ways and means of safeguarding them. Под руководством Генерального прокурора действуют три службы приема и правовой информации, которым поручено предоставлять частным лицам, независимо от их национальности, общие сведения об объеме их прав и о путях и средствах их защиты.
Here examples of successful female entrepreneurship, projects intended for female entrepreneurs are presented, information about the operation of women entrepreneurs organisations and women's information centres may be found. На нем можно найти примеры успешного ведения предпринимательской деятельности женщинами, проекты, предназначенные для женщин-предпринимательниц, сведения о деятельности организаций женщин-предпринимательниц и об информационных центрах для женщин.
Singapore will host an information-sharing centre to collect, analyse and prepare reports on information transmitted by the contracting parties concerning piracy and armed robbery against ships, including other relevant information, if any, relating to individuals and transnational organized criminal groups committing such acts. В Сингапуре будет размещен центр обмена информацией, который станет собирать, анализировать и обобщать передаваемые участниками сведения о пиратстве и вооруженном разбое против судов, включая иную соответствующую информацию (если таковая имеется) об отдельных лицах и транснациональных организованных преступных группировках, совершающих такие акты.
Even though the Advisory Committee had pointed to a lack of new information in the report of the Secretary-General, its own report presented interim information and focused on matters of finance rather than substance. Хотя Консультативный комитет указал на отсутствие новой информации в докладе Генерального секретаря, его собственный доклад содержит промежуточные сведения и посвящен вопросам финансирования, а не существа.