Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. Группа отметила, что лагерная администрация необоснованно утаивает сведения о количестве лиц, отбывающих заключение, а также о категориях, к которым они относятся, поскольку такие подробности могли бы позволить Группе лучше оценить и понять реальную ситуацию.
Lastly, the Special Rapporteur thanks all those who sent him information on the situation of human rights in Rwanda, particularly the non-governmental organizations, and invites them to continue such cooperation in the future. И наконец, Специальный докладчик благодарит всех тех, кто сообщил ему сведения о положении в области прав человека в Руанде, в частности неправительственные организации, и предлагает им продолжить такое сотрудничество и в будущем.
The vast majority of these have already shown great willingness to supply any useful information to the Special Rapporteur. page Подавляющее большинство этих организаций и людей уже проявили всю свою готовность представить все сведения, которые могут понадобиться Специальному докладчику.
With regard to Gurdev Singh Kaonke, the authorities concerned have investigated the allegations and have provided the following information. Что касается Гурдева Сингха Каонке, то компетентные власти провели расследование утверждений в отношении его судьбы и представили следующие сведения:
In accordance with this request, the Secretary-General invited States Members of the United Nations, by a note verbale dated 14 June 1994, to forward to him any comments or information on the above-mentioned question that they might wish to make. В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь вербальной нотой от 14 июня 1994 года предложил государствам - членам Организации Объединенных Наций направить ему любые замечания или сведения по вышеупомянутому вопросу, которые они, возможно, пожелают представить.
She has received from governments, the United Nations bodies concerned, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations, studies, communications, information and comments that have proved very useful for her report. При подготовке настоящего доклада ею широко использовались исследования, сообщения, сведения и замечания, полученные от правительств, соответствующих органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, межправительственных и неправительственных организаций.
I asked three different prisoners who recently left their prison and they have given me information about this new method the Israelis are now using with prisoners. Я расспрашивал трех различных заключенных, недавно вышедших из тюрем, и они сообщили мне сведения об этом новом методе, применяемом израильтянами в настоящее время в отношении заключенных.
Some Board members reiterated their concern that no information or mechanisms for coordination and development of the Institute's programmes with the regional commissions were contained in the report. Некоторые члены Комиссии вновь выразили озабоченность по поводу того, что в докладе отсутствует какая-либо информация или сведения о механизмах координации и разработки программ Института совместно с региональными комиссиями.
UNEP in cooperation with various research centres is now exploring the use of models to integrate the many kinds of environmental, social and economic information and to study how they interact. ЮНЕП в сотрудничестве с различными исследовательскими центрами изучает в настоящее время возможности использования моделей для сведения в единое целое различных видов экологической и социально-экономической информации и для анализа их взаимодействия.
It should be noted that the list of activities in the annex may not be complete; the Panel is invited to bring additional information to the attention of the secretariat. Следует отметить, что перечень мероприятий в этом приложении может быть неполным; Группе предлагается довести до сведения секретариата дополнительную информацию.
The Committee expresses concern arising from the information in the report, corroborated by cases brought to its attention, that there are incidents and situations that may be conducive to acts of discrimination on ethnic, gender, religious, linguistic or property grounds. Комитет выражает обеспокоенность содержащейся в докладе информацией, подтвержденной доведенными до его сведения случаями о существовании фактов и ситуаций, которые могут привести к актам дискриминации на этнической, гендерной, религиозной, языковой или имущественной основах.
Those Governments need information both on the content of reforms and on the process of reform, including how such reforms were planned and implemented successfully in comparable countries. Их правительства нуждаются в информации как о характере реформ, так и о процессе реформ, включая сведения о том, каким образом реформы были спланированы и успешно осуществлены в странах со сходными условиями.
The reason I am writing is not only to provide this information but also by way of example and incentive to other States. Направляя Вам это письмо, я исхожу не только из стремления довести до Вашего сведения эту информацию, но и из стремления показать пример другим государствам.
This chapter contains a summary of the information received and the action taken during 1994 by representatives of the Commission on Human Rights in pursuance of resolution 1994/70. В этой главе содержится краткое изложение полученной информации и сведения о мерах, принятых в 1994 году представителями Комиссии по правам человека во исполнение резолюции 1994/70.
In preparing this document, use was made by the Special Rapporteur of new information received from Governments, communicated by various international organizations and published in the press since June 1994, when his seventh report was issued. З. При подготовке этого документа Специальный докладчик использовал новую информацию, полученную от правительств, доведенную до его сведения различными международными организациями, и опубликованную в печати с июня 1994 года, после выпуска его седьмого доклада.
The Netherlands also wishes to provide some information about pre-trial detention and solitary confinement - subjects which were inquired about during the oral proceedings to consider the first report. Нидерланды хотели бы также сообщить некоторые сведения о досудебном задержании и содержании в одиночной камере, в отношении которых были заданы вопросы в ходе устного обсуждения первоначального доклада.
(a) Provides references, extracts and other data relating to documents containing information about Mayan culture and other ethnic questions concerning the continent; а) предоставляет справки, информацию и другие данные о документах, где содержатся сведения о культуре майя и других вопросах этнографии американского континента;
However, the Administrator will submit to the Board at its first regular session 1995 proposed amendments to the Financial Regulations and Rules, as appropriate, for approval and information. Однако Администратор представит Совету на его первой очередной сессии 1995 года предложения о поправках к Финансовым положениям и правилам для утверждения или сведения в зависимости от обстоятельств.
Eventually, we'll need to garner support to help incite Nassau to revolt against the governor, but what we need right now is information. Рано или поздно нам понадобится поддержка, чтобы поднять Нассау против губернатора, но сейчас нам нужны лишь сведения.
While welcoming the intention, the Committee requests that such reporting should include programmatic justifications for the redeployment and be submitted not only to it but also to the relevant intergovernmental bodies for their information as appropriate. Приветствуя это намерение, Комитет просит, чтобы в такие доклады включались программные обоснования такого перераспределения и чтобы они представлялись не только ему, но и по мере необходимости соответствующим межправительственным органам для их сведения.
In this regard, the Government of Chile provided, for the information of the Committee, the Santiago Declaration, which is contained in the annex to the present report. В этой связи правительство Чили препроводило для сведения Комитета Декларацию Сантьяго, которая содержится в приложении к настоящему докладу.
(a) Invited its members to communicate to the interim secretariat, by 15 October 1995, further views on procedures for communication of information and review of implementation; а) предложил своим членам до 15 октября 1995 года довести до сведения временного секретариата новые соображения о процедурах передачи информации и рассмотрения хода осуществления;
The Council requests the Secretary-General to ensure that all information on cease-fire and arms embargo violations obtained by the United Nations Observer Mission in Liberia, in pursuit of its mandate, is made promptly available to the Security Council and publicized more widely as appropriate. Совет просит Генерального секретаря обеспечить оперативное доведение до сведения Совета Безопасности и более широкое распространение, в соответствующих случаях, всей информации о нарушениях прекращения огня и эмбарго на поставки оружия, о которых стало известно Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии при выполнении ею своего мандата.
As reported to the General Assembly in 1994, the Commission decided, in the context of its study of all aspects of the Noblemaire principle, to collect information on the World Bank and OECD for reference purposes. Как было доведено до сведения Генеральной Ассамблеи в 1994 году, Комиссия постановила в рамках изучения всех аспектов применения принципа Ноблемера собрать информацию о Всемирном банке и ОЭСР для справочных целей.
For the Assembly's information a road accident which took place two days ago on the road from Tripoli to Tunis resulted in the death of three members of a Maltese delegation. Для сведения Ассамблеи сообщаю о несчастном случае на дороге, ведущей из Триполи в Тунис, который произошел три дня назад и привел к гибели трех членов мальтийской делегации.