The results of the reconciliation will be submitted to the Board for its information. |
Результаты сверки будут доведены до сведения Комиссии. |
For the benefit of this report, the relevant background information is updated below. |
В интересах полноты доклада ниже приводятся обновленные общие сведения по существу вопроса. |
He was tied up when he could not give the information demanded. |
Он не смог сообщить требуемые сведения и за это был связан. |
The information contained in part I should be more specific. |
Сведения, содержащиеся в части первой, должны быть более точными. |
In its next report, the Government should provide any available information on trafficking in women. |
В следующем докладе правительству следует представить имеющиеся в его распоряжении сведения о торговле женщинами. |
Regardless of this, the Committee presents Finland with a number of recommendations and requests for supplementary information. |
Тем не менее Комитет представляет Финляндии ряд рекомендаций и просит ее сообщить Комитету дополнительные сведения. |
Certain information may be protected from disclosure by a claim to privilege. |
Некоторые сведения охраняются от разглашения требованием преимущественного права. |
The inspectors shall seek only the information and data necessary for the purpose of the inspection. |
Инспекторы изыскивают только такие сведения и данные, которые необходимы для цели инспекции. |
Such office holders shall also provide detailed information on the source of any property or asset acquired after their appointment to a senior post. |
Такие должностные лица предоставляют также подробные сведения об источниках приобретения какой-либо собственности или активов после назначения на руководящий пост. |
The study provides data on contraceptive use, by type of method, for all countries with available information. |
В докладе содержится информация об использовании контрацептивов с разбивкой по отдельным видам во всех странах, по которым имеются сведения. |
Most of OSEC's services are paid for by the requesting companies, but some basic information services are offered free of charge. |
Большинство услуг ШБРТ оплачиваются компаниями, направляющими запросы, но некоторые базовые сведения предоставляются бесплатно. |
The information should include nationality, functions, length of contract and level of compensation. |
Информация должна включать сведения о национальности, функциях, продолжительности контракта и размера вознаграждения. |
The bulletin serves as a medium through which information on incidents, trends and policies can be exchanged and publicized. |
Бюллетень служит средством, через которое может производиться обмен и доводиться до сведения общественности информация относительно инцидентов, тенденций и направлений политики. |
The Commission might wish to request that such criteria be made available to major groups through various information dissemination methods including electronic systems. |
Комиссия может пожелать обратиться с просьбой о доведении этих критериев до сведения основных групп с помощью различных методов распространения информации, включая электронные системы. |
During its forty-seventh session in March-April 1993, the Committee agreed in principle that information on follow-up activities should be made public. |
В ходе своей сорок седьмой сессии в марте-апреле 1993 года Комитет согласился в принципе с тем, что информация о последующей деятельности должна доводиться до сведения общественности. |
The Committee is concerned at the information brought to its attention concerning the hostile sentiments apparently broadcast by certain mass media. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с доведенной до его сведения информацией о разжигании вражды некоторыми органами массовой информации. |
The General Secretary shall inform the Council forthwith of such information. |
Генеральный секретарь оперативно доводит эту информацию до сведения Совета. |
UNMOT conveyed this information to the Joint Commission, as well as the Russian border forces. |
МНООНТ довела эту информацию до сведения Совместной комиссии, а также российских пограничных войск. |
The Ministry for Foreign Affairs would be grateful if the United Nations could bring this information to the attention of Member States. |
Министерство иностранных дел просит не отказать в любезности довести данную информацию до сведения государств - членов ООН. |
The Mission Coordinator personally made this point to embassies in Belgrade during an information briefing on 15 March. |
Координатор Миссии лично довел это до сведения посольств в Белграде на информационном брифинге 15 марта. |
TNCs prefer to disclose information on financial and operational data rather than on employment and investment plans. |
ТНК готовы предоставлять сведения о финансовых и оперативных вопросах, но не о занятости или инвестиционных планах. |
Eyewitnesses have provided United Nations personnel with detailed and consistent information concerning mass executions in the village of Karakaj. |
Очевидцы сообщили персоналу Организации Объединенных Наций подробные и соответствующие друг другу сведения о массовых казнях в деревне Каракай. |
Likewise, information collected for one aspect of the mandate clarifies the other. |
Равным образом, сведения, собранные по какому-то одному аспекту мандата, дают возможность выяснить другой аспект. |
Lastly, the following information was communicated on the nationality of the monks expelled. |
Наконец, о гражданстве выселенных монахов были переданы следующие сведения. |
I enclose their curricula vitae for your information. |
Для Вашего сведения прилагаю их биографические данные . |