Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
It contains valuable information on archaeology, flora and fauna of the Crimea, unique features of urban, rural and monastic life of this region, and colorful depictions of oriental customs. Она содержит ценные сведения по археологии, флоре и фауне Крыма, характерные подробности городской, сельской и монастырской жизни, колоритные описания восточных обычаев.
According to Vitaly Ponomarev, company's founder, the idea of a device that projects navigational information on the windshield of the car came to him after the accident into which he got when he was distracted by the GPS navigator. По словам основателя компании Виталия Пономарёва, идея устройства, которое проецирует навигационные сведения на лобовое стекло автомобиля, пришла к нему после аварии, в которую он попал, когда отвлёкся на GPS-навигатор.
The types of information the organizations should obtain and endeavour to verify include: audited financial statements for the five preceding years; records of past and current lawsuits, and the identities of the contractor's other main customers. Данные, которые должны получать и стремиться проверить организации, включают в себя: проверенные финансовые ведомости за пять предыдущих лет; сведения о возбуждавшихся в прошлом или нынешних судебных исках; а также данные о других основных клиентах подрядчика.
The employee card contains information about first and last name of the employee, its photo, and as additional data. Карточка сотрудника компании содержит информацию об имени и фамилии сотрудника, его фотографию, а так же дополнительные сведения.
Fourth, because North Korea is an isolated society, stories may be too hard to disprove: The difficulties of accessing information also mean it is impossible for anyone to flat out refute many stories about North Korea. В-четвертых, поскольку Северная Корея - это изолированная страна, «сведения тяжело опровергнуть: трудности с доступом к информации также означают, что проверить правдоподобность слухов о КНДР не представляется возможным.
You know, I have to say, the fact that you snooped around and secretly gathered all of this information about me, it makes me very uncomfortable. Знаете, должен сказать, из-за того, что вы тут разнюхивали и тайно собирали все эти сведения обо мне, мне очень неловко.
The identifying information required to retrieve data from a data source Для получения данных из источника данных необходимы идентифицирующие сведения
The component could not be added to the Data Flow task. Verify that this component is properly installed. Component information:. Не удалось добавить компонент в задачу Поток данных. Убедитесь, что данный компонент установлен корректно. Сведения о компоненте:.
Only a username audit column's length can be changed. All other audit column datatype information is read only. Может быть изменена длина только для столбца аудита username. Для всех остальных столбцов аудита сведения о типе данных доступны только для чтения.
Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box. Включает сведения о стране и области в блок адреса, только если значение отличается от введенного в это текстовое поле.
Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles. Прежде чем вставить сведения о главе в колонтитул, следует задать параметры нумерации структуры для стиля абзаца, который нужно применять к заголовкам глав.
The Field Administration and Logistics Division will process these reports in IMIS and forward copies to the Accounts Division and the Procurement Division for information. Отдел Управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет обрабатывать эти отчеты в системе ИМИС и препровождать копии Отделу счетов и Отделу закупок для сведения.
Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount for this information, I decided to give you value for money. Коли уж ты решил заплатить такую непомерную плату за сведения, я решил дать тебе то, что стоит потраченного.
It's protected, but it's got all kinds of population data on the bloc, including information on where my eldest son, Bram, is being held. Он зашифрован, но там всевозможная информация про блок, включая сведения о том, где находится мой старший сын Брэм.
Provided I don't pass the information back on to Paris. При условии, что я не передам сведения в Париж
Mr. Gerhard Backmann, aged 56, a German businessman, reportedly held for illegal contacts with army personnel, helping to disclose military information and charges of bribery. Г-н Герхард Бэкманн, 56 лет, германский предприниматель, содержится в заключении, как сообщают, за поддержание нелегальных связей с военнослужащими с целью получить военные сведения и по обвинению во взяточничестве.
The survey yielded valuable information regarding the judges' perception of the way the judicial system operates, which in general matched the perception of government procurators. Этот опрос позволил получить ценные сведения о том, что думают судьи о функционировании судебной системы, и при этом их мнения в целом совпали с мнением прокуроров.
The special administrative unit Migration Colombia sent the information below to the regional directors with the instruction to disseminate and raise awareness of it: Специальное административное управление по вопросам миграции Колумбии довело до сведения директоров региональных отделений следующую информацию с указанием распространить ее среди всех заинтересованных лиц:
As External Auditor, the Accounting Chamber of Ukraine would identify best practices and would make every effort to keep UNIDO properly informed about relevant audit-related information and recommendations. В качестве внешнего ревизора Счетная палата Украины будет определять передовую практику и предпримет все возможные усилия по надлежащему обеспечению доведения до сведения ЮНИДО необходимой информации и рекомендаций, касающихся ревизий.
The statement of intent would address the goals of the steering committee for the global NEO database and for communicating information to diverse audiences, including politicians, policymakers, the emergency management community and the population at large. В заявлении о намерениях будут освещены цели руководящего комитета, касающиеся глобальной базы данных об ОСЗ и доведения информации до сведения различных аудиторий, включая политиков, руководителей, организаций по управлению чрезвычайными ситуациями и населения в целом.
But the basic information such as the name of a person, what their offshore company was and the name of that company, is now all available online. Но основная информация, такая как имена лиц, названия их офшорных компаний и сведения о них, сейчас доступна онлайн.
This, and other counterintelligence information, came to light at a time when the most intense fighting was in progress only a few miles away. Эти сведения, как и другая контрразведывательная информация вышли на свет в то время как всего в нескольких милях от города шли наиболее интенсивные бои.
It requests the State party to include information and data and trends over time on the situation of indigenous women and women of African descent and on the impact of measures taken to overcome multiple discrimination against them in its next periodic report. Он просит государство-участник включить информацию, данные и сведения о тенденциях во времени применительно к положению женщин коренных национальностей и африканского происхождения и эффективности мер, принимаемых для преодоления многочисленных форм их дискриминации в свой следующий периодический доклад.
In its initial evaluation, MBTOC identified nominations for which additional information or clarification was needed, and those were requested from the relevant Parties through the Ozone Secretariat in 2004. По итогам своей первоначальной оценки КТВБМ выявил заявки, по которым требовались дополнительная информация и разъяснения; эти сведения были запрошены у соответствующих Сторон через секретариат по озону в июне 2004 года.
In that regard, the subprogramme will draw lessons from the experiences of Member States and agencies of the United Nations system in implementing the action programmes and will disseminate the information and best practices to the various stakeholders in African development. В этой связи в рамках подпрограммы будут извлекаться уроки из накопленного государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций опыта осуществления программ действий, и среди различных участников деятельности в области развития в Африке будет распространяться информация и сведения об оптимальной практике.