| The team was informed that appropriate information is provided to the public in areas where accidents involving hazardous substances may happen. | Группа была проинформирована о том, что соответствующие сведения представляются общественности в тех районах, где могут произойти аварии с утечкой опасных веществ. |
| Regular updates on the use of Fund resources and general Fund information shall be published on a dedicated website. | На специальном веб-сайте публикуются регулярные сводки об использовании ресурсов Фонда и общие сведения о Фонде. |
| While this option provides easily read visual products, it would provide limited information and guidance to policymakers. | Хотя этот вариант дает наглядные материалы, он сможет предоставить ограниченные сведения и ориентиры для руководства. |
| One representative observed that he had recently submitted information on exports. | Один представитель заявил, что недавно он представил сведения об экспорте. |
| She would appreciate any information on the health policies for adolescents, including preventive measures and counselling. | Для нее будут ценны любые сведения о политике в области здравоохранения в отношении подростков, включая профилактику и консультирование. |
| Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. | Помимо этого, она просит представить сведения о нормативно-правовых актах, касающихся занятости внутри страны, и о положении трудящихся женщин-мигрантов. |
| The Committee would also welcome information on how women in territories were made aware of their rights under the Optional Protocol. | Комитет также приветствовал бы сведения о том, как осуществляется информирование женщин на этих территориях об их правах в соответствии с Факультативным протоколом. |
| Ms. Patten requested additional information on how gender was taken into account in asylum cases. | Г-жа Паттен просит предоставить дополнительные сведения о том, каким образом учитывается гендерный фактор в случаях обращения за предоставлением убежища. |
| This part provides basic information about the framework for the acceptance of human rights. | Эта часть содержит базовые сведения о системе признания прав человека. |
| There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. | Имеются сведения, которые указывают на рост доверия в последнее время к этому органу со стороны населения. |
| It also contained information emanating from dissidents residing outside the country concerning the protection of civilians and ethnic minorities. | Кроме того, приводятся сведения, касающиеся защиты гражданских лиц и этнических меньшинств, которые были переданы диссидентами, проживающими за пределами страны. |
| The note provided background information on the financing of field visits undertaken by the Commission in 2007. | В записке приводятся общие сведения о финансировании поездок на места, совершенных Комиссией в 2007 году. |
| The NGO Coalition has submitted similar information. | Аналогичные сведения были представлены и Коалицией НПО72. |
| This ambitious project is intended to assist users in searching for cultural information or services (such as sale of tickets). | Цель этого широкомасштабного проекта проста, но амбициозна: каждый, кто будет искать информацию о культуре или соответствующих услугах (например, для покупки билетов), сможет быстро и легко найти такие сведения. |
| The first relates to the exchange of information via Interpol on persons with criminal records contained in its databases. | Во-первых, налажен обмен информацией через Интерпол, который охватывает сведения о лицах, имеющих уголовное прошлое, содержащиеся в его базах данных. |
| A similar communication was sent to the Montevideo stock exchange, so that the information could be transmitted to all stockbrokers affiliated with it. | Аналогичная информация была направлена фондовой бирже в Монтевидео с целью доведения этой информации до сведения всех биржевых брокеров. |
| The Secretariat will compile information on lessons learned and experience gained and convey findings and recommendations to the Conference at its third session. | Секретариат подготовит информацию об извлеченных уроках и полученном опыте и доведет выводы и рекомендации до сведения Конференции на ее третьей сессии. |
| He is grateful for the information and expertise provided to him by representatives of the humanitarian community and by international and non-governmental organizations. | Он выражает признательность за информацию и специальные сведения, предоставленные ему представителями гуманитарного сообщества и международными и неправительственными организациями. |
| Their proposals, including draft legislation, are presented to the Government for approval, for attention, or for information. | Их предложения, в том числе проекты законов, представляются правительству для утверждения, сведения или информации. |
| All the information given by Mr. Sylla is in contradiction to the Group's investigations. | Все предоставленные г-ном Силла сведения противоречат данным расследований, проведенных Группой. |
| I have two additional pieces of information regarding the informal discussions which will take place this week. | Есть у меня и два дополнительных сведения относительно неофициальных дискуссий, которые состоятся на этой неделе. |
| The Committee also requests information regarding measures to promote the employment of women in non-traditional occupations and in management positions. | Комитет также предложил предоставить сведения о мерах по содействию трудоустройству женщин в нетрадиционных областях занятости и на управленческие должности. |
| The Committee requested the Government to provide detailed information on cases detected by the labour inspectorate, the action taken and the results obtained. | Комитет предложил правительству предоставить подробные сведения о случаях, выявленных трудовой инспекцией, принятых мерах и полученных результатах. |
| Specific information has been developed on the morning-after pill. | Были разработаны специальные сведения о "таблетке на послезавтра". |
| The introduction provides information on the people of Botswana, geographical features, climate, administrative structures, economy, social indicators and constitutional framework. | Во введении содержатся сведения о населении Ботсваны, географическом положении, климате, административном делении, экономике, социальных показателях и конституционных рамках. |