Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Information - Сведения"

Примеры: Information - Сведения
The Committee would welcome information about any provision on equal pay for equal work. Комитет хотел бы получить сведения о каком-либо положении, касающемся равной оплаты за равный труд.
Furthermore, additional information should be provided on the mechanisms used to ensure the accountability of the institutions responsible for implementing gender projects. Кроме того, необходимо предоставить дополнительные сведения о механизмах, используемых для обеспечения отчетности организаций, ответственных за реализацию гендерных проектов.
The information on the mother is not written in the birth certificate of the child. Сведения о матери в свидетельство о рождении ребенка не указываются.
Mr. PROSPER wished to know whether Czech history textbooks contained information on the Roma and whether there were school programmes on inter-community understanding. Г-н ПРОСПЕР хотел бы знать, приводятся ли в чешских учебниках истории сведения о рома и существуют ли школьные программы, касающиеся вопросов межобщинного взаимопонимания.
Only drilling can provide this information, although future developments in geophysical methods might provide additional tools for this purpose. Такие сведения можно получить только бурением, хотя будущие сдвиги в геодезических методах могут дать дополнительные инструменты для выполнения этой задачи.
The Notary Public is obliged to keep in secret the information disclosed to him from the documents ratified or confirmed by him. «Нотариус обязан хранить в тайне сведения, ставшие ему известными из удостоверенных или засвидетельствованных им документов.
This report, submitted by the competent authorities of Benin, contains additional information requested by the Counter-Terrorism Committee. В настоящем докладе, представленном компетентными органами Бенина, содержатся дополнительные сведения, запрошенные Контртеррористическим комитетом.
Both sets of guidelines were distributed formally to Member States for their information. Оба комплекса руководящих принципов были официально доведены до сведения государств-членов.
Any information received under this sub-item will be presented to the Working Party. Любая информация, полученная в рамках этого подпункта, будет доведена до сведения Рабочей группы.
Relevant information comprises (most important in bold): Соответствующая информация включает следующие сведения (важнейшие выделены жирным шрифтом):
Set up national electronic data banks (databases) on environmental indicators and ensure free access to these via modern information technologies, including the Internet. Создать национальные электронные банки данных (базы данных), содержащие сведения об экологических показателях, и обеспечить свободный доступ к ним с помощью современных информационных технологий, включая Интернет.
This information is then fed into the inter-ministerial groups. Затем эта информация доводится до сведения межведомственных групп.
This information should include where the organization will be carrying on each of its activities and who the intended beneficiaries are. Такая информация должна содержать сведения также о том, где организация будет осуществлять свою деятельность и кто будет являться ее бенефициариями.
The Monitoring Group sent a letter to the Government of Ethiopia notifying it of the above information and seeking its response. Группа контроля направила правительству Эфиопии письмо, в котором довела до его сведения изложенную выше информацию и просила прислать ответ.
The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. Выводы, изложенные в виде сводной таблицы, были доведены до сведения каждого государства с просьбой прислать подтверждение, поправки и дополнительную информацию.
It would be enlightening to have information on the procedure followed and the guarantees requested in the context of that extradition. Было бы интересно получить подробные сведения о примененной процедуре и гарантиях, запрошенных в рамках этой выдачи.
The information requested on question 31 could be found in the written replies. Что касается вопроса 31, то запрошенные сведения содержатся в письменных ответах.
The Committee could therefore request information from the State party regarding the complainant's current situation. Он предлагает членам Комитета просить государство-участник представить сведения о положении заявителя в настоящее время.
With respect to the report itself, members of the delegation admitted that it contained contradictory information. В отношении самого доклада делегация признает, что в нем содержатся противоречивые сведения.
Thus, Parties could simply indicate on the summary sheet that certain information remained unchanged from previous years. Так что теперь государства-участники могут ограничиваться указанием на резюмирующей странице, что определенные сведения не претерпели изменений по сравнению с предыдущим годом.
They would then need to submit only the new summary, the cover page and the forms containing new information. И поэтому им надо представить лишь новое резюме, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
Latvia appreciates the detailed information given by the nuclear States on their nuclear stockpiles during recent meetings of the Conference. Латвия ценит детальные сведения о своих ядерных запасах, предоставленные ядерными государствами в ходе недавних заседаний Конференции.
This verification demonstrated that several of the items of information contained in the author's various curricula vitae are false. В результате этой проверки было установлено, что многие сведения, содержащиеся в различных биографических справках автора, были ложными.
France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике.
It shall request only the information and data necessary to fulfill its responsibilities under this Convention. Оно запрашивает лишь такие сведения и данные, какие необходимы для выполнения его обязанностей по настоящей Конвенции.