With regard to Baha'i higher education, enough information and evidence have been presented several times in the past. |
Что касается высшего образования бахаев, то в прошлом несколько раз представлялись в достаточном объеме информация и сведения по этому вопросу. |
The Secretary-General shall transmit this information to the customs administrations of Council Members. |
Генеральный секретарь доводит эту информацию до сведения таможенных администраций Членов Совета. |
The representative of Russian Railways promised that this information to the Group. |
Представитель Российских железных дорог пообещал, что эта информация будет доведена до сведения Группы. |
It further requested the secretariat to disseminate such information to the EATL Group, as well as other interested parties. |
Она также поручила секретариату довести эту информацию до сведения Группы по ЕАТС, а также других заинтересованных сторон. |
ESCWA also published updated information about the information society through its portal, which provides stakeholders with a unique point of entry to essential information and analysis regarding the current status of the information society. |
Кроме того, ЭСКЗА публиковала последние сведения, касающиеся формирования информационного общества на своем портале, благодаря которому у всех заинтересованных сторон появилась уникальная возможность получать важнейшую информацию и аналитические данные о нынешнем состоянии информационного общества. |
The resurgence of incendiary and false information, as well as hate speech, in some media outlets continued. |
В некоторых средствах массовой информации продолжали появляться подстрекательские и ложные сведения, а также сообщения, направленные на разжигание ненависти. |
Additional risk identifiers should be included, such as information regarding end use and end users, and denials. |
В них следует включать дополнительные идентификаторы риска, например сведения о конечном назначении и конечных потребителях и об отказах. |
The profile includes 116 lots and information on manufacturers and years of production. |
Описание включает 116 партий и сведения об изготовителях и годах производства. |
The first draft of a report should be sent by the secretariat to government-designated national focal points for information purposes. |
Секретариату следует разослать первый проект доклада назначенным правительствами национальным координаторам для сведения. |
Some information is reported in an appendix entitled "Biological specimens report". |
Некоторые сведения приводятся в приложении под названием «Отчет по биологическим образцам». |
Egypt provided such information when a clandestine laboratory was discovered. |
Египет в случае обнаружения подпольной лаборатории сообщает такие сведения. |
In addition one IGO (UNDP) responded with information about published guidance material. |
Кроме того, ответ одной МПО (ПРООН) содержал сведения об опубликованных инструктивных материалах. |
It is, however, difficult to verify information about military confrontations between TPDM and the Ethiopian army. |
Вместе с тем сведения о военных столкновениях между НДДТ и эфиопской армией трудно перепроверить. |
New posters were disseminated containing the contact details of the four organizations where information on the whereabouts of the fugitives can be provided. |
Были распространены новые информационные листки с подробными контактными данными всех четырех организаций, куда можно сообщить сведения о местонахождении этих лиц, скрывающихся от правосудия. |
Only information directly gathered by the police has probative value. |
Статус доказательств имеют лишь сведения, собранные непосредственно сотрудниками правоохранительных органов. |
The evaluation did not specifically address effects of in utero exposure to radiation because such information is contained in other comprehensive reports. |
Оценка конкретно не затрагивает последствия внутриутробного облучения, поскольку такие сведения содержатся в других всеобъемлющих докладах. |
Additional information on employment, health, education and the media |
Дополнительные сведения о сфере занятости, здравоохранения, образования и о средствах массовой информации |
The Committee recommends that information on the number and nature of cases from non-staff personnel be clearly set out in future reports. |
Комитет рекомендует в будущих докладах четко выделять сведения, касающиеся числа и характера дел, поступивших от персонала, не являющегося сотрудниками Организации. |
This has not been reported in open sources and the Panel has no additional information regarding the launch at this time. |
В открытых источниках эти сведения не проходили, и какой-либо дополнительной информацией об этом пуске Группа в настоящий момент не имеет. |
Data in this report have been validated where possible with information supplied by Member States, but detailed assessments remain a work in progress. |
Сведения, включенные в настоящий доклад, подтверждены, по мере возможности, информацией, представленной государствами-членами, однако детальные оценки все еще находятся в стадии проработки. |
This information document shall also include details of its compatibility with other automated connectors. |
Данный информационный документ включает также сведения о его совместимости с другими автоматизированными соединителями. |
The Working Party welcomed this initiative and requested the secretariat to provide more details and information for the organization of such an exhibition. |
Рабочая группа приветствовала эту инициативу и поручила секретариату предоставить более подробные сведения и информацию для организации такой выставки. |
Slovakia requested information on stakeholder consultation in preparing and bringing to public attention the national report. |
Словакия просила представить информацию о консультациях с заинтересованными сторонами в процессе подготовки национального доклада и его доведения до сведения общественности. |
Very little information was available as to the legal status of the cases of ritual attacks recounted to OHCHR. |
О правовом состоянии дел о ритуальных нападениях, доведенных до сведения УВКПЧ, имелось очень мало информации. |
In particular, it provides the Committee with information on the process of the development of the Implementation Plan for the Regional Programme on Economic Statistics. |
В докладе для сведения Комитета приводится информация о процессе разработки плана осуществления Региональной программы по экономической статистике. |