The application of child adoption must include the following information: |
Заявление об усыновлении ребенка должно содержать следующие сведения: |
Countrywide information on general education schools for the beginning of 2008/09 academic year |
Сведения об общеобразовательных школах страны по состоянию на начало учебного года 2008/2009 |
The information contained in the previous combined report is still up to there are several persisting difficulties, which may be viewed from two standpoints. |
Сведения из предыдущего доклада по-прежнему актуальны, но при этом существует ряд трудностей, которые можно рассматривать с двух точек зрения. |
The agency provides information on family violence and assistance to newcomer women; |
Эта организация предоставляет сведения о бытовом насилии и оказании помощи вновь прибывшим женщинам. |
However, there are also attempts by individuals to ensure and exchange these sorts of information by relying mainly on their social networks. |
Однако отдельные лица узнают такие сведения и обмениваются ими с помощью социальных сетей. |
(b) Establish mandatory fuel economy labelling for consumer information; |
Ь) ввести обязательное указание данных об экономии горючего для сведения потребителей; |
The reports of the Government of Tajikistan have started to include information on the number of registered statistical units by sector, form of ownership and organizational and legal type. |
В докладах Правительства Республики Таджикистан стали отражаться сведения о количестве зарегистрированных статистических единицах в разрезе отраслей, форм собственности, организационно - правовой формы. |
Besides other events, the calendar promoted information on United Nations human rights meetings and relevant activities of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. |
Помимо этих мероприятий в этом календаре содержатся сведения о совещаниях Организации Объединенных Наций по проблематике прав человека и связанных с этим мероприятиях Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
It provided detailed contact data and information about active groups, institutions and NGOs in Europe and their operative fields. |
В этом издании содержится детальная контактная информация и сведения об активных группах, структурах и НПО в Европе и о направлениях их деятельности. |
Various NGOs engage in advocacy in the area of non-discrimination; however, there is no specific information on non-governmental organizations engaged in the area of prohibition of racial discrimination. |
Различные НПО занимаются проблемами недискриминации; однако отсутствуют конкретные сведения о неправительственных организациях, действующих в области запрещения расовой дискриминации. |
Improvement of the database containing information on the Roma people's state of health |
улучшение базы данных, содержащей сведения о состоянии здоровья народности рома; |
He would welcome information on the problem of water resource management, especially the urgent issue of the reopening of wells in the Ancomarca region. |
Докладчик хотел бы получить сведения по проблеме управления водными ресурсами, в особенности по срочному вопросу, касающемуся повторного открытия колодцев в регионе Анкомарка. |
Aside from posting on the website, new information and other developments in these areas were also communicated to the States through the CCW e-mail network. |
Помимо размещения на веб-сайте, новая информация и сведения о других достижениях в этих областях также рассылались государствам через сеть электронной почты КНО. |
In December 2010 and January/February 2011, information that female police officers are working in the IVS facility came to the author's attention. |
В декабре 2010 года и январе/феврале 2011 года до сведения автора дошла информация о том, что в этом ИВС работают женщины-полицейские. |
The information includes details of how to obtain work or immigration permits for particular labour categories, as determined by the Immigration and Aliens Act. |
Эта информация содержит подробные сведения относительно получения работы или разрешения на иммиграцию для выполнения определенных видов работ, как это установлено Законом об иммиграции и иностранцах. |
Communicate these strategies to the secretariat by [date] together with the following information: |
Ь) доводят эти стратегии до сведения секретариата [дата] наряду со следующей информацией: |
In addition, the report is to include information from other relevant sources, including experiences gained during the national adaptation programme of action (NAPA) process. |
Кроме того, в доклад надлежало включить информацию из других соответствующих источников, в том числе сведения об опыте, накопленном в процессе осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА). |
The Ministry of Culture only keeps evidence of the press released and distributed in the Czech Republic including the information on publishers and some details about the published titles. |
Министерство культуры лишь регистрирует краткие сведения о выпущенных и распространенных в Чешской Республике печатных изданиях, включая информацию об издателях и некоторые подробности об опубликованных названиях. |
The main source of information on small and medium entrepreneurship is the statistical register, data from which is used to analyse the activities of the relevant businesses. |
Основным источником информации о малом и среднем предпринимательстве является Статистический регистр, сведения из которого используется для анализа деятельности субъектов малого и среднего предпринимательства. |
The practice is to provide or communicate the revisions to the list to all border points in Antigua and Barbuda as the latest information becomes immediately available. |
Как правило, изменения в списке передаются на пограничные пункты Антигуа и Барбуды или доводятся до их сведения, как только появляется новая информация. |
He requested updated information on the conflict, particularly its effect in terms of IDPs and refugees and the resulting risks of ethnic or racial discrimination. |
Он обращается с просьбой представить обновлённые сведения о конфликте, особенно о его последствиях для ВПЛ и беженцев и о сопутствующей угрозе этнической или расовой дискриминации. |
She asked for information on the causes and consequences of the sale of Filipino women by correspondence and any possible connections thereof to trafficking in women. |
Она запрашивает сведения о причинах и последствиях феномена заочной продажи филиппинских женщин и их возможной связи с торговлей людьми. |
(a) To request officials and organizations to supply information necessary for the consideration of complaints; |
а) запрашивать от должностных лиц и организаций необходимые для рассмотрения жалобы сведения; |
The Working Party invited the secretariat to obtain additional information from UETR, in particular concerning its members' activities and involvement in the international carriage of dangerous goods. |
Рабочая группа предложила секретариату получить от ЕСАП дополнительные сведения, в частности о деятельности его членов и его представленности в сфере международных перевозок опасных грузов. |
Several delegations wished to have more detailed information, especially to obtain a better overview of the currently available rules and proposed divergences. |
Некоторые делегации высказали пожелание получить более подробные сведения, в частности для того, чтобы иметь более полное представление о всех имеющихся в настоящее время правилах и предлагаемых отступлениях. |