Please provide detailed information on offences in which conciliation is permitted, together with statistical data in English (the data were previously submitted in Finnish only). |
Просьба представить детальные сведения о правонарушениях, при совершении которых допускается использование примирительной процедуры, наряду со статистическими данными на английском языке (ранее эти данные были представлены только на финском языке). |
The delegation welcomed the dialogue with the Committee but emphasized that information submitted to the Committee, whether by individuals, NGOs or institutions, should be openly debated. |
Делегация Доминиканской Республики выражает удовлетворение по поводу диалога с Комитетом, но подчеркивает, что сведения, которые получает Комитет от частных лиц, неправительственных организаций (НПО) или учреждений, должны обсуждаться. |
Facts and information relevant to a particular case must be obtained by well-trained professionals in order to draw up all the elements necessary for the best-interests assessment. |
Факты и сведения, относящиеся к тому или иному конкретному делу, должны собираться квалифицированными специалистами, с тем чтобы были получены все элементы, необходимые для оценки наилучших интересов. |
The information on this subject given in paragraphs 126 ff. of the fourth, fifth and sixth periodic reports remains valid. |
Сведения, представленные по данному вопросу в пункте 126 и последующих пунктах четвертого, пятого и шестого периодических докладов, по-прежнему актуальны. |
The Independent Expert has received mutually corroborating information about the disappearance - or kidnapping according to some witnesses - of one of the leaders of this demonstration. |
Независимый эксперт получил совпадающие сведения об исчезновении, или даже похищении, как утверждают некоторые свидетели, лидера этой акции. |
Whatever that information is, it's safe enough: I've got it in my head. |
Эти сведения в безопасности, я держу их в голове. |
However, outside this room, if you withhold information about the case, you and your company will be held fully accountable. |
Тем не менее, если вы утаите какие-то сведения о данном деле, то за стенами этой комнаты вся ответственность ляжет на вас и вашу компанию. |
For your information, the reason I didn't tell you is because he treated me badly and I was embarrassed. |
Для твоего сведения, причина, по которой я тебе не рассказала в том, что он обращался со мной плохо, и мне было стыдно. |
That must've been so hard turning that information over to the defense when you knew that John Curtis was your guy. |
Должно быть это было трудно, передавать те сведения защите, когда ты знала, что Джон Кертис и был тот преступник. |
From whom did you get this information? |
От кого вы получили эти сведения? |
Are you just asking do you actually have this information? |
Ты говоришь гипотетически или у тебя правда есть эти сведения? |
The procedures regarding the treatment of detained persons explicitly refer to information to be transmitted to outside parties, in particular the International Committee of the Red Cross. |
Сведения о порядке обращения с задержанными ясно излагаются в информации, предназначенной для передачи внешним организациям, включая Международный комитет Красного Креста. |
The Committee would appreciate additional information on the definition of the term "nationalities" and an indication of whether that definition had been amended. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об определении термина "национальности" и сведения о том, было ли это определение пересмотрено. |
Any allegation of disappearance reported to the Police is duly investigated and information on such cases was provided in the National Report of Sri Lanka. |
Любое утверждение об исчезновении, доведенное до сведения полиции, должным образом расследуется, и информация о таких случаях была включена в национальный доклад Шри-Ланки. |
According to information available to the Committee, discrimination on the grounds of language was widespread and persons who did not speak Chinese often encountered serious difficulties. |
Согласно информации, доведенной до сведения Комитета, дискриминация по признаку языковой принадлежности якобы получила широкое распространение, и лица, не владеющие китайским языком, часто сталкиваются с большими трудностями. |
Well, two years ago, a woman contacted us anonymously from Antigua, saying she had information about a money-laundering ring, but didn't know what to do with it. |
Так вот, два года назад к нам анонимно обратилась одна женщина с Антигуа, сообщила, что у неё есть сведения об одной схеме отмывания денег, но она не знает, что с ними делать. |
He bribed a stablehand, Tom, for information on Strausser's whereabouts. |
Он подкупил конюха, Том, чтобы он сообщил сведения о делах Штраусера. |
There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied. |
Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении. |
Look, I can't go into details, but there's evidence that Jake was trying to steal information. |
Послушайте, я не могу углубляться в детали, но у нас есть основания полагать, что Джейк пытался заполучить сведения. |
The information presented in the support component framework below indicates, where applicable, the equipment that was in operation as at 1 July 2009. |
Сведения, представленные в приведенных ниже таблицах показателей по компоненту поддержки, содержат в необходимых случаях информацию об оборудовании, находившемся в пользовании по состоянию на 1 июля 2009 года. |
I declare the information in items 1-12 above to be correct and complete |
Я заявляю, что сведения, приведенные выше в рубриках 1-12, точны и полны |
The organization's website is a major resource for students, scholars, media reporters, delegations, foreign ministries and many others seeking information about the United Nations. |
Веб-сайт организации - важнейший источник информации для студентов, ученых, журналистов СМИ, делегаций, министерств различных стран и многих других организаций и лиц, которым требуются сведения об Организации Объединенных Наций. |
It would therefore be appropriate for the State party in its next periodic report to provide the Committee with additional information on measures taken to combat those problems. |
Он также считает своевременным, чтобы государство-участник передало в Комитет при представлении своего следующего периодического доклада дополнительные сведения о мерах, которые будут приняты по борьбе с этими явлениями. |
Unless additional information was received in the interim, the State party would be invited to reply to all the concluding observations in its next periodic report. |
Если только дополнительные сведения тем временем не будут получены, государству-участнику будет предложено представить ответы в связи со всеми заключительными замечаниями в его следующем периодическом докладе. |
The order is transmitted to the procurator for enforcement and to the accused and his or her counsel for information. |
Определение судьи направляется прокурору для исполнения, обвиняемому, защитнику - для сведения. |