| There is no information that the Government monitors e-mail or Internet use. | Сведения о том, что Правительство контролирует электронную почту и интернет пользование, отсутствуют. |
| More detailed information about government programmes for the Roma was available on the Ministry of Interior and Administration website. | Более подробные сведения о программах правительства в интересах рома имеются на веб-сайте Министерства внутренних дел и администрации. |
| Jamaica provided additional information on the issues of justice and law enforcement reform. | Ямайка представила дополнительные сведения по вопросам реформы судебной и правоохранительной системы. |
| After the database had been cleaned up, the information was classified by province and region and sent to all operators for verification. | После расчистки базы данных сведения была классифицированы по провинциям и территориям и были разосланы всем операторам на проверку. |
| The information contained in the annexes to the report constitutes essential data based upon which the recommendations should be implemented. | Сведения, содержащиеся в приложениях к докладу, являются важной информацией, которую следует учитывать при выполнении рекомендаций. |
| No information was available on any full-scale operation. | Сведения о полномасштабном применении указанных методов отсутствуют. |
| Personal information must be handled and maintained confidentially. | Личные сведения должны быть строго конфиденциальными. |
| Relevant information can be found in the mercury assessment produced by the Environmental Protection Agency. | Относящиеся к теме сведения можно найти в оценке ртути, проведенной Агентством по охране окружающей среды. |
| The Special Rapporteur continues to receive information of criminal cases being heard behind closed doors. | Специальный докладчик продолжает получать сведения об уголовных делах, рассматриваемых за закрытыми дверями. |
| Delegations also suggested that the preliminary inventory of capacity-building for assessments be circulated at workshops for the information of participants. | Делегации предложили также распространять предварительную опись возможностей наращивания потенциалов для целей оценки на семинарах для сведения участников. |
| Most of the agencies are not currently equipped to monitor activities, let alone share such information with the public. | Большинство ведомств в настоящее время не располагают возможностями для наблюдения за их деятельностью, не говоря о доведении такой информации до сведения общественности. |
| Effective dissemination strategies for StAR publications are essential in order for the information to reach a broad base of stakeholders. | Эффективные стратегии распространения публикаций Инициативы СтАР необходимы для доведения информации до сведения широкого круга заинтересованных сторон. |
| The first release of the tool is providing permanent missions with reports on desirable ranges and staff demographic information. | Первая версия этого сервиса позволяет постоянным представительствам получать сведения о желательных квотах и демографическую информацию по персоналу. |
| The specific needs of each school were assessed and the information shared with the international community and key stakeholders. | Была проведена оценка конкретных потребностей каждой школы, и эта информация была доведена до сведения международного сообщества и основных участников процесса. |
| That allows States to add or modify relevant details of their experts' information online. | Это позволяет странам добавлять или изменять соответствующие сведения о своих экспертах в интерактивном режиме. |
| It is unethical to circulate such defamatory information, exploiting again the life of an innocent child as a propaganda tool. | Аморально распространять подобные клеветнические сведения, вновь эксплуатируя жизнь невинного ребенка и используя ее как инструмент пропаганды. |
| The peer-reviewed literature also contains a number of interesting articles published recently, which nicely complement the information found in major reports. | Ряд интересных статей, опубликованных в последнее время, содержится также в рецензируемой литературе, которая прекрасно дополняет сведения из основных докладов. |
| It also provides information on coordination with other international initiatives and on collaboration with United Cities and Local Governments. | Также приведены сведения о координации деятельности с другими международными инициативами и о сотрудничестве с организацией "Объединенные города и местные органы управления". |
| It should also inform the Technical Subcommittee of any information produced by those measures. | Ему следует также передать в Технический подкомитет все сведения, которые были получены посредством принятия таких мер. |
| Water quality monitoring systems should therefore be designed to provide sufficient information on potential risks. | Поэтому следует разработать системы мониторинга качества воды, позволяющие получать достаточные сведения о потенциальных опасностях. |
| If the answer is no, it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains the correct information. | Если "нет", Секретариат будет исходить из того, что самый последний опубликованный список содержит точные сведения. |
| If the answer is yes, please provide new information in the table below. | Если "да", представьте новые сведения в таблице ниже. |
| A significant number of registered partnerships (87 per cent) have provided information on resources available to them. | Значительное число зарегистрированных партнерств (87 процентов) предоставили сведения о ресурсах, имеющихся в их распоряжении. |
| Detailed information on the outputs of this programme is provided in the section on article 14. | Подробные сведения о результатах этой программы представлены в разделе по статье 14. |
| Several presentations provided detailed information on space activities of different countries, with an emphasis on regional and international cooperation. | В нескольких докладах были представлены подробные сведения о космических программах разных стран в свете регионального и международного сотрудничества. |