Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
The regional monitoring and evaluation officers are increasingly invited to join steering committees for strategic evaluation at country level. Региональных сотрудников по вопросам контроля и оценки все чаще привлекают к участию в работе координационных комитетов по стратегической оценке на страновом уровне.
The number of children in detention has declined dramatically and alternatives are increasingly available. Резко сократилось количество детей, находящихся под стражей, и все чаще предоставляются альтернативные варианты содержания.
Enhancing regional cooperation is an essential component for building resilience as countries are increasingly faced with disasters and other shocks that have cross-border impacts. Расширение регионального сотрудничества является важным компонентом повышения устойчивости, так как страны все чаще имеют дело с бедствиями и другими потрясениями, которые имеют трансграничные последствия.
Transport between Asia and Europe increasingly uses the common CIM/SMGS consignment note. При перевозках между Азией и Европой все чаще используется единая накладная ЦИМ/СМГС.
They increasingly play a role in collecting environmental information and distributing it through modern media. Они все чаще участвуют в сборе информации об окружающей среде и ее распространении через современные средства массовой информации.
Digital technology is increasingly embedded both in vehicles and infrastructure, casting undoubtedly the mobility of the future. В транспортных средствах и инфраструктуре все чаще используются цифровые технологии, которые несомненно предопределяют перспективы развития мобильности будущего.
New vehicles are using an increasingly diverse range of energy sources. Все чаще на новых транспортных средствах устанавливаются диверсифицированные источники энергии.
The growing gap between the haves and have-nots is increasingly leading to civil strife within societies and conflict among nations. Растущий разрыв между имущими и неимущими все чаще приводит к гражданским волнениям внутри обществ и к конфликтам между странами.
Yet increasingly population and development policies suggest that people are a burden rather than a boon. Тем не менее, все чаще политика в области народонаселения и развития исходит из того, что люди являются бременем, а не благом.
Evidence from Africa, Asia and Latin America shows that the inhabitants of informal settlements are increasingly at risk from weather-related hazards. Данные по Африке, Азии и Латинской Америке свидетельствуют о том, что жители неформальных населенных пунктов все чаще подвергаются угрозе опасных климатических явлений.
Biofuels and biogas, in particular, were increasingly considered as potential new energy sources. В частности, различные виды биотоплива и биогаз все чаще рассматриваются как потенциально новые источники энергии.
Whereas States are increasingly recognizing indigenous peoples' governments, the World Bank and most REDD-plus institutions do not. В то время как государства все чаще признают правительства коренных народов, Всемирный банк и большинство учреждений СВОД-плюс этого не делают.
Indigenous youth are increasingly looking to television and social media and questioning their own identity through this lens. Молодежь коренных народов все чаще обращается к телевидению и социальным сетям и подвергает сомнению собственную самобытность, глядя на нее через эту призму.
It may also be relevant for policymakers, since policy targets for sustainable development are increasingly being formulated at national and supranational levels. Он может представлять интерес также для разработчиков политики, поскольку в настоящее время на национальном и наднациональном уровнях все чаще формулируются стратегические цели устойчивого развития.
Innovation is seen increasingly as a way to address the problems of backward regions. Инновации все чаще рассматриваются в качестве средства решения проблем отсталых регионов.
NSOs are increasingly using the Internet as their medium of choice for disseminating results. Для распространения полученных результатов НСУ все чаще пользуются Интернетом.
Instead, countries have increasingly resorted to preferential trade agreements (PTAs), which continue to proliferate. Вместо этого страны все чаще прибегают к положениям соглашений о преференциальной торговле (СПТ), число которых продолжает расти.
An innovation culture is increasingly seen as an important element encouraging the development of new ideas and their commercial application. Инновационная культура все чаще рассматривается в качестве важного элемента, способствующего развитию новых идей и их коммерческому применению.
Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. Города все чаще сталкиваются с экологическими проблемами, в том числе с необходимостью снизить рост выбросов парникового газа и смягчить последствия изменения климата, вызванного антропогенными факторами.
Finally, the World Bank is increasingly exempting finance mechanisms from safeguard requirements. Наконец, Всемирный банк все чаще исключает из требований к гарантиям финансовые механизмы.
Researchers should be part of the risk-management process, and micro-data access is increasingly becoming a core product of statistical organizations. Исследователи должны стать частью процесса управления рисками, а предоставление доступа к микроданным все чаще превращается в основной продукт статистических организаций.
The fact that NTMs are increasingly the subject of negotiation in preferential trade agreements makes this issue even more compelling. Еще большую актуальность данной проблеме придает тот факт, что НТМ все чаще становятся предметом для переговоров в рамках соглашений о преференциальной торговле.
Policymakers increasingly recognize STI as a powerful instrument that can be used to raise productivity and achieve the Millennium Development Goals. Лица, определяющие политику, все чаще признают НТИ в качестве мощного инструмента, который может использоваться для повышения производительности и достижения Целей развития тысячелетия.
Consumers are being presented with new products and new marketing strategies, and are increasingly engaging in cross-border commerce in consumer products. Потребителям предлагаются новые виды продукции и новые маркетинговые стратегии, и они все чаще участвуют в трансграничной торговле потребительскими товарами.
Member States are increasingly demanding strengthened accountability from the United Nations. Государства-члены все чаще обращаются с требованиями повысить степень подотчетности Организации Объединенных Наций.