Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Во все большей степени

Примеры в контексте "Increasingly - Во все большей степени"

Примеры: Increasingly - Во все большей степени
Policy discussions were increasingly dominated by corporate interests. Дискуссии по проблемам политики во все большей степени оказываются подчинены интересам корпораций.
However, coordination and harmonization could be improved, especially as the landscape is increasingly fragmented. Однако при этом следует совершенствовать процессы координации и гармонизации, особенно с учетом того, что прогресс в этой сфере носит во все большей степени фрагментарный характер.
Recent developments in ageing-related data collection have increasingly considered these needs and advantages. Последние изменения в методах сбора данных о старении позволили во все большей степени учитывать эти потребности и преимущества.
Rising private consumption was increasingly financed by debt. Рост частного потребления во все большей степени финансировался за счет долга.
Households are increasingly exposed to external risks - particularly economic crises. Домашние хозяйства во все большей степени испытывают на себе последствия внешних рисков - прежде всего экономических кризисов.
Arbitral tribunals are also increasingly using similar powers granted by regimes governing arbitration proceedings. Арбитражные суды также во все большей степени используют аналогичные полномочия, предоставляемые режимами, которые регулируют арбитражное разбирательство.
Besides the Environment Fund, UNEP increasingly relies on extrabudgetary funding from donors. Помимо Фонда окружающей среды, ЮНЕП во все большей степени опирается на внебюджетное финансирование со стороны доноров.
Governments increasingly supported initiatives to enhance participation by women in efforts to maintain and consolidate peace. Правительства во все большей степени поддерживали инициативы, направленные на расширение участия женщин в усилиях, направленных на поддержание и укрепление мира.
Moreover, such countries were increasingly reliant on international financial and economic assistance. Кроме того, эти страны во все большей степени зависят от международной финансовой и экономической помощи.
Security is increasingly the single greatest preoccupation in eastern Chad. Безопасность во все большей степени является предметом наибольшей озабоченности в восточной части Чада.
International aid is increasingly marked for these purposes. Международная помощь во все большей степени направляется на эти цели.
The debate on the right to development increasingly focuses on substantive issues. В рамках обсуждений проблематики права на развитие внимание во все большей степени уделяется вопросам существа.
It can have no place in an increasingly globalized and liberalized economic system. Ему не место в мировой экономической системе, которая во все большей степени характеризуется глобализацией и либерализацией.
Worldwide information networks such as Internet were being increasingly used to spread racist propaganda. Для распространения расистской пропаганды во все большей степени используются всемирные информационные сети, такие, как "Интернет".
They noted that development cooperation projects are increasingly directed at promoting economic and commercial objectives. Они отметили, что проекты сотрудничества в области развития во все большей степени ориентированы на содействие достижению экономических и коммерческих целей.
That could be because heroin processing has increasingly shifted to areas within Afghanistan. Это может объясняться тем, что переработка героина во все большей степени перемещается на территорию самого Афганистана.
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
Education supply and quality is increasingly constrained by high teacher mortality and absenteeism caused by HIV/AIDS. Предложение и качество образования во все большей степени сдерживаются высокой смертностью среди преподавателей и их отсутствием на работе, вызванным ВИЧ/СПИДом.
Disaster reduction concerns are also increasingly mainstreamed into UNDP country programme frameworks. Помимо этого, в рамках страновых программ ПРООН во все большей степени учитываются факторы, касающиеся уменьшения опасности бедствий.
Nevertheless, cooperatives are increasingly under pressure to have their tax-exempt status removed. Тем не менее кооперативы во все большей степени подвергаются давлению, направленному на то чтобы лишить их статуса предприятий, не облагаемых налогами.
Their programmes are increasingly oriented towards supporting South/South cooperation. Их программы во все большей степени ориентированы на поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг.
There have been encouraging signs that Kosovo consolidated budget funds are increasingly generated through internal taxation. Имеются обнадеживающие признаки того, что приток средств в сводный бюджет Косово во все большей степени обеспечивается за счет внутреннего налогообложения.
Humanitarian problems have increasingly become interrelated. Гуманитарные проблемы во все большей степени приобретают взаимозависимый характер.
Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities. Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности.
Parties and other stakeholders increasingly use the UNCCD knowledge management system. Стороны и другие заинтересованные участники во все большей степени используют систему КБОООН для управления знаниями.