Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
It is foreseen that the Centre will be increasingly asked to organize capacity-building activities for law enforcement and judicial personnel in the following years. Согласно прогнозам, в предстоящие годы к Центру все чаще будут обращаться с просьбой организовать мероприятия по наращиванию потенциала для сотрудников правоохранительных и судебных органов.
The past twenty years have witnessed the formulation of a multitude of tools and standards relevant to gender and forced displacement, which increasingly include IDW. За последние двадцать лет было выработано множество связанных с гендерными аспектами и принудительным перемещением инструментов и стандартов, в которых все чаще учитываются интересы ВПЖ.
One very positive dimension of the expansion of the thematic mandate of truth commissions relates to the specific attention they have increasingly paid to women's rights. Один весьма положительный аспект расширения тематического мандата комиссий по установлению истины связан с тем особым вниманием, которое они все чаще уделяют правам женщин.
Women human rights defenders in particular faced systemic discrimination, many gender-specific violations went unpunished, and those working on corporate-related violations were increasingly being persecuted. Особенно женщины-правозащитники систематически сталкиваются с дискриминацией, многие нарушения гендерного характера остаются безнаказанными, а те, кто борется с корпоративными нарушениями, все чаще подвергаются преследованиям.
Parents increasingly wanted the same opportunities for their sons and daughters, and there was a general consensus on the need to end violence against women and girls. Родители все чаще ратуют за создание одинаковых возможностей для своих сыновей и дочерей, и в мире достигнут общий консенсус по вопросу о необходимости прекратить насилие в отношении женщин и девочек.
It was increasingly common for the CEB secretariat to work closely with the Unit's inspectors as they drafted reports in order to yield a comprehensive and agreed outcome. Секретариат КСР все чаще работает вместе с членами Группы над подготовкой ее докладов для получения всестороннего и согласованного результата.
Artificial intelligence was used to create devices with some capacity to reason, recognize and communicate, and, increasingly, the ability to move objects. Искусственный интеллект используется для создания устройств с определенными возможностями рассуждения, распознавания и передачи информации и, все чаще, со способностью передвигать объекты.
Such attacks, increasingly frequent in the Middle East, were usually carried out with support and intervention by foreign actors and resulted in foreign occupation. Подобные действия, которые все чаще происходят на Ближнем Востоке, обычно совершаются при поддержке и вмешательстве иностранных субъектов и приводят к иностранной оккупации.
The Council had improved its working methods and was increasingly working on the basis of consensus and prior consultations, but it remained an intergovernmental body governed by certain political considerations. Совет улучшил свои методы работы и все чаще действует на основании консенсуса и предварительных консультаций, однако он по-прежнему остается межправительственным органом, который руководствуется определенными политическими соображениями.
Noting that the Statistics Division of ESCAP delivers advisory services to members, the Council holds the view that these services should be increasingly utilized to meet country training needs. По мнению Совета, с учетом того, что Отдел статистики ЭСКАТО оказывает консультационные услуги членам, необходимо все чаще прибегать к оказанию таких услуг в целях удовлетворения потребностей стран в учебной подготовке.
The Department is increasingly called upon to provide assistance to missions and staff members during times of mission transition, drawdown and downsizing. В Департамент все чаще поступают просьбы об оказании поддержки миссиям и сотрудникам на переходных этапах и в периоды сокращения численности миссии или ее свертывания.
This has been traditionally the case in the area of chemicals and waste, but increasingly also in the area of climate change mitigation. Так традиционно происходило в областях работы, связанных с химическими веществами и отходами, однако сейчас это явление все чаще встречается и в области смягчения последствий изменения климата.
Statements highlighted that women are increasingly being recognized as an integral part of emergency response, with a significant role to play in reconstruction. В заявлениях было подчеркнуто, что роль женщин все чаще признается в качестве составной части мер реагирования на чрезвычайные ситуации, в особенности в деятельности по восстановлению.
The centrality and credibility of the multilateral trading system is increasingly under stress as global trade governance becomes fragmented with the increased prevalence of regional and plurilateral processes. Центральное положение и авторитет многосторонней торговой системы все чаще оказываются под угрозой, поскольку система управления мировой торговлей дробится в результате усиления преобладания региональных процессов и процессов с ограниченным кругом участников.
Enhancing regional cooperation is an essential component of this holistic strategy because countries are increasingly faced with crises that cross borders, due mainly to the strengthening of the process of economic integration. Укрепление регионального сотрудничества является важным компонентом такой целостной стратегии, поскольку страны все чаще сталкиваются с кризисами, которые переходят границы, главным образом, из-за усиления процесса экономической интеграции.
As regional integration accelerates, there are, however, encouraging signs that policymakers are increasingly focused on setting the right regulatory and policy environment to address connectivity gaps. По мере ускорения темпов региональной интеграции обнаруживается, тем не менее, ряд обнадеживающих признаков того, что политики все чаще обращают внимание на создание надлежащей нормативной и директивной среды для решения проблем подключения.
Transnational corporations lead operations in more States than ever before, and increasingly in socio-political contexts that pose entirely new human rights issues for them. Транснациональные корпорации проводят операции в большем, чем когда либо ранее, числе государств, и все чаще в таких социально-политических условиях, которые ставят перед ними абсолютно новые проблемы в области прав человека.
The entities have also advanced the development of unified methodologies for measuring progress and are increasingly seeking to form partnerships to achieve gender equality and women's empowerment. Учреждения также активизировали разработку единых методологий для оценки прогресса и стали все чаще создавать партнерства, преследуя цели достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Social protection, and in particular the concept of a social protection floor, has been increasingly recognized as a key development instrument at international forums. Социальная защита (и в частности понятие минимального уровня социальной защиты) все чаще рассматривается на международных форумах как один из ключевых инструментов развития.
Gendered sectoral analysis: increasingly common across many areas of work, but far from becoming standard practice Гендерный секторальный анализ все чаще используется во многих областях деятельности, но еще далек от принятия в качестве стандартного метода
This shows that staff members are increasingly likely to turn to the Ethics Office with their concerns. Это указывает на то, что сотрудники все чаще обращаются с беспокоящими их вопросами в Бюро по вопросам этики.
ESCAP research further shows that the countries of the Asia-Pacific region will be increasingly exposed to more frequent, larger and overlapping natural disasters amid other shocks. Результаты исследований ЭСКАТО к тому же указывают на то, что страны Азиатско-Тихоокеанского региона начнут все чаще подвергаться более частым, масштабным и повторяющимся стихийным бедствиям, а также другим потрясениям.
Disaster risk reduction should also be mainstreamed in supply chains, as goods and services are increasingly made available through complex global chains of production and distribution. Аспекты уменьшения опасности бедствий следует также учитывать в цепочках поставок, так как товары и услуги все чаще предоставляются с помощью сложных глобальных цепочек производства и распределения.
There is a growing demand in Canada for these alternative approaches to conflict resolution, and governments increasingly rely upon them for the resolution of disputes. В Канаде растет спрос на эти альтернативные способы урегулирования конфликтов, и органы власти все чаще используют их для улаживания споров.
The assumption that economic growth translates into significant employment growth, let alone decent work, is increasingly being questioned by evidence-based research. В различных научных исследованиях все чаще подвергается сомнению посылка о том, что экономический рост приводит к значительному повышению уровня занятости (не говоря об обеспечении достойной работы).