Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Official development assistance is increasingly performance based and results oriented. Официальная помощь в целях развития все чаще основана на показателях результативности и ориентирована на достижение результатов.
Ministries increasingly resort to United Nations assistance for fuel, transport support and office equipment. Министерства все чаще прибегают к помощи Организации Объединенных Наций, чтобы получить топливо, транспортную поддержку и канцелярское оборудование.
Livestock packers increasingly entered into private marketing arrangements with producers. Ведущие мясоперерабатывающие компании все чаще заключают частные соглашения о сбыте с производителями.
IAEA safety standards reflected international consensus based on best practices and were increasingly used by States. Стандарты безопасности МАГАТЭ отражают международный консенсус, основанный на наиболее эффективных практических методах, и эти стандарты все чаще используются государствами.
International, regional and multilateral environmental agreements refer increasingly to prevention and/or efficiency activities to mitigate global environmental problems. В международных, региональных и многосторонних соглашениях по окружающей среде все чаще говорится о необходимости превентивных и/или эффективных мероприятий по смягчению остроты глобальных экологических проблем.
Both school-based and non-formal literacy learning increasingly take this approach. И школьные, и неформальные курсы обучения грамоте все чаще используют этот подход.
United Nations peace support operations increasingly combine widely different activities. Операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира все чаще сочетают в себе самые разнообразные мероприятия.
Moreover, states have been increasingly covering transportation costs for HIV treatment. Кроме того, штаты все чаще покрывают транспортные расходы, связанные с перевозками для лечения ВИЧ.
These have increasingly, but not adequately, addressed the needs of women. В этих заявлениях все чаще, хотя и не в достаточной мере, затрагиваются потребности женщин.
Development cooperation efforts should increasingly integrate gender equality perspectives. Усилия по сотрудничеству в целях развития также все чаще предпринимаются с учетом интересов женщин.
Peacekeeping missions were increasingly being mandated to undertake protection of civilian tasks. Миссии по поддержанию мира все чаще получают мандаты, предполагающие выполнение задач по защите гражданского населения.
Businesses increasingly seek guidance from States. Корпорации все чаще ищут помощи и поддержки у государств.
Human rights curricula are increasingly provided within disciplines educating future teachers, lawyers and social workers. Учебные программы по правам человека все чаще включаются в число дисциплин, проходимых будущими учителями, адвокатами и социальными работниками.
Societal well-being increasingly features in public policy debate. Понятие общественного благополучия все чаще фигурирует в дискуссии по вопросам государственной политики.
Economic growth theories increasingly recognize that investment in human resources is a critical factor. Теории экономического роста все чаще признают, что одним из важнейших факторов являются инвестиции в людские ресурсы.
Issues like discrimination and birth registration are increasingly seen as challenges across sectors. Такие проблемы, как дискриминация и регистрация рождений, все чаще рассматриваются в качестве проблем, характерных для всех секторов.
Another problem that the police increasingly face is data encryption. Причиной другой проблемы, с которой все чаще сталкивается полиция, является кодирование данных.
They are increasingly trying to have their objections produce different effects. Все чаще они стремятся к тому, чтобы заявляемые ими возражения порождали иные последствия.
The Mission's rule-of-law efforts are increasingly focused on land disputes and management. В своей деятельности по обеспечению законности Миссии все чаще приходится заниматься урегулированием земельных споров и вопросами землепользования.
They remain limited but are increasingly directed to services and manufacturing. Они остаются ограниченными, но все чаще направляются в сферу услуг и сферу производства.
Governments are increasingly reviewing their child protection systems and prioritizing areas for strengthening. Правительства все чаще пересматривают действующие в своих странах системы защиты детей и определяют приоритетные области, эффективность деятельности в которых необходимо повышать.
Agricultural subsidies are increasingly shifting towards positive incentives for conserving biodiversity. В сельскохозяйственной отрасли меры по субсидированию все чаще носят характер позитивных стимулов для сохранения биоразнообразия.
At the secondary level, girls are increasingly studying subjects which are traditionally male-dominated. На уровне средней школы девочки все чаще выбирают для изучения предметы, в которых традиционно доминируют мужчины.
Citizens are increasingly demanding the same of Governments. Все чаще граждане начинают требовать того же и от правительств.
Ethnic minorities have increasingly conducted their right to political participation. Этнические меньшинства все чаще реализуют свое право на участие в политической жизни.