Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
It was increasingly being noted that growth alone was insufficient to reduce poverty; the quality of growth and the distribution of its benefits were also important. Все чаще отмечается, что экономический рост сам по себе не приведет к сокращению масштабов нищеты; важны также качественные аспекты роста и то, каким образом распределяются приносимые им блага.
The Joint Disciplinary Committee (JDC) increasingly expects investigators to provide expert testimony, which is then subject to cross-examination during the review process. Объединенный дисциплинарный комитет (ОДК) все чаще обращается к сотрудникам по расследованию с просьбой дать экспертное заключение, которое затем на этапе рассмотрения дела становится предметом перекрестного допроса.
In light of these structural changes, Governments and international development agencies need to internalize the fact that, increasingly, "product markets" mean "supermarkets". В свете этих структурных сдвигов правительствам и международным учреждениям, занимающимся вопросами развития, необходимо четко признать тот факт, что "товарные рынки" все чаще означают "супермаркеты".
This has led the organization increasingly to rely on covert, indirect and alternative methods to hold, access, transfer and use its funds. Это заставило эту организацию все чаще прибегать к тайным, непрямым и альтернативным методам сохранения, перевода и использования своих средств и обеспечения доступа к ним.
For greater aid effectiveness, the development efforts of the United States will be increasingly implemented through what we call global development alliances. Для повышения эффективности помощи Соединенные Штаты будут все чаще осуществлять свою деятельность в области развития через так называемые «глобальные альянсы в целях развития».
Both the 2005 World Summit Outcome and Beijing+10 had demonstrated that gender mainstreaming as a tool for promoting gender equality was increasingly showing results. Как в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, так и в документах обзора «Пекин+10» было продемонстрировано, что актуализация гендерной проблематики в качестве механизма поощрения гендерного равенства все чаще приносит позитивные результаты.
The Fund was continuing to develop new relationships with the private sector and foundations and was increasingly regarded as a "one-stop-shop" for partnership-building. Фонд продолжает налаживать новые партнерские отношения с частным сектором и фондами и все чаще рассматривается в качестве универсального механизма налаживания партнерского взаимодействия.
At the same time, we have been increasingly confronted by humanitarian emergencies caused by devastating natural disasters, with the resultant internal displacement of people. В то же время мы все чаще сталкиваемся с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, вызываемыми разрушительными стихийными бедствиями, в результате которых многие люди становятся вынужденными переселенцами у себя в стране.
Despite these difficulties it is encouraging that insurance cover is increasingly being made available for damage to persons or property or environment due to oil spills and other hazardous activities. Несмотря на эти трудности, внушает оптимизм то обстоятельство, что страховое покрытие все чаще распространяется на случаи ущерба лицам или имуществу или окружающей среде в результате разливов нефти и других опасных видов деятельности.
The procedure of participating in treaties through New Zealand ceased by about 1985 as the Cook Islands increasingly concluded or participated in treaties in its own right. Процедура участия в договорах через посредство Новой Зеландии перестала действовать приблизительно к 1985 году, поскольку Острова Кука стали все чаще заключать договоры и участвовать в них сами по себе.
As for manufacture, though the quality of heroin available throughout south-west Asia remains unclear, opiates seem to be increasingly trafficked out of Afghanistan directly in the form of heroin. Что касается изготовления, то, хотя по-прежнему не имеется точных данных о качестве героина, поступающего на рынки в Юго-Западной Азии, есть основания пред-полагать, что оборот опиатов все чаще осуществляется из Афганистана непосредственно в форме героина11.
Serious concern is also expressed about the fact that Azerbaijan's territory is increasingly used by an international network of trafficking of persons, especially children and women. Серьезную обеспокоенность вызывает также тот факт, что территория Азербайджана все чаще используется международной сетью торговцев людьми, особенно детьми и женщинами.
In implementing projects, the executing agencies are increasingly encouraged to establish collaborative relationships or partnerships with various interested parties with a view to multiplying effects of main activities through sharing capacities and strengthening skills. При осуществлении проектов учреждениям-исполнителям все чаще предлагается налаживать сотрудничество или партнерские отношения с различными заинтересованными сторонами в целях умножения эффекта от их основной деятельности путем передачи опыта и знаний и укрепления кадрового потенциала.
The speaker criticized both institutions for having moved away from their original mandate and for increasingly imposing conditions on countries' policies. Выступавший критически высказался в отношении обоих учреждений, которые отошли от своего первоначального мандата и все чаще выдвигают определенные условия в отношении политики стран.
The well-being of children affected by armed conflict is increasingly being included in peace agreements and has become a priority concern in post-conflict peace-building. Вопрос обеспечения благополучия детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, все чаще включается в мирные соглашения и стал одной из первоочередных задач постконфликтного миростроительства.
However, the United Nations system has increasingly been called upon to work with Member States to develop an integrated response to the threat of armed conflicts. Тем не менее, системе Организации Объединенных Наций все чаще приходится взаимодействовать с государствами-членами в разработке комплексных мер реагирования на угрозу вооруженных конфликтов.
With the greatly increased focus of aid policy on poverty reduction, aid strategies are increasingly directed towards achieving sustainable growth and development. В условиях, когда в рамках политики в области оказания помощи все больший упор делается на сокращение масштабов нищеты, стратегии оказания помощи все чаще направлены на достижение устойчивого роста и развития.
Units of the Border Service are increasingly arresting smugglers and confiscating contraband, including drugs and cigarettes, but their full effectiveness is hindered by a lack of material resources. Подразделения Пограничной службы все чаще производят аресты контрабандистов и конфискуют контрабандные товары, включая наркотики и сигареты, однако достижению ими полной эффективности препятствует отсутствие материальных ресурсов.
Most of the needs are, however, mandated by programmes and systems increasingly distributed by Headquarters to the Field, which has limited control over them. Однако в большинстве случаев потребности обусловлены использованием программ и систем, все чаще поступающих по указанию из штаб-квартиры в распоряжение подразделений, работающих на местах, которые не могут существенно повлиять на эту ситуацию.
In countries where there are high rates of children dying before the age of five, this is being increasingly linked to maternal malnutrition. В тех странах, где коэффициент детской смертности в возрасте до пяти лет высок, в качестве причины этого все чаще называется неадекватность рациона питания матерей.
While the latter often benefited clients from special hardship families, it increasingly included loans to both individuals and groups. Хотя получателями кредитов нередко становились особо нуждающиеся семьи, этот вид финансовой помощи все чаще включал предоставление займов частным лицам и группам.
In Zimbabwe, State-sponsored violence, torture and harassment of members of the opposition were increasingly common in the run-up to the presidential elections. В Зимбабве случаи применения насилия, пыток и притеснения членов оппозиции по указанию правительства с приближением президентских выборов происходят все чаще.
While agrarian reform is understood as a duty of the Government, increasingly it is not seen as a right that rural workers can demand themselves. Хотя аграрная реформа принимается как обязанность правительства, все чаще она не рассматривается как право, осуществления которого могут требовать сами сельские работники.
Kathleen Blake Watkins increasingly began to write columns covering areas in the mainstream news, and soon became one of the Mail's star reporters. Кэтлин Блейк Уоткинс все чаще писала статьи, охватывающие области в основных новостях, и вскоре стала одним из «звездных» репортеров «Мейл».
Audio engineers and consumers who want to save an exact copy of their audio files are increasingly turning to lossless digital audio compression. Создатели и потребители аудио, желающие сохранить точную копию своих аудио файлов, все чаще обращаются к сжатию цифрового звука без потерь.