Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Increasingly, employment is not sufficient to bring people out of poverty. Все чаще получение работы уже не является необходимым условием для того, чтобы выбраться из нищеты.
Increasingly, these projects include private sector components. В этих проектах все чаще предусматривается участие частного сектора.
Increasingly, parents were reluctant to forfeit time with their families. Родители все чаще проявляют нежелание занимать то время, которое предназначено для общения с семьей.
Increasingly, major assessment reports are being published by intergovernmental organizations, based on processes compiling scientific data and knowledge. Все чаще крупные доклады об оценке публикуются межправительственными организациями по результатам сбора научных данных и информации.
Increasingly, women are being brought into the decision-making process and appointed to key decision-making positions in ministries concerned with sustainable development. Женщины все чаще привлекаются к процессу принятия решений и назначаются на важные руководящие должности в министерствах, занимающихся вопросами устойчивого развития.
Increasingly, States and international organizations are recognizing the argument that persecution based on gender is a legitimate ground for granting refugee status. Государства и международные организации все чаще признают тот аргумент, что преследования по признаку пола являются законным основанием для предоставления статуса беженца.
Increasingly, the provision of opportunities for training and development is a major factor in the recruitment and retention of staff. Предоставление возможностей для профессиональной подготовки и повышения квалификации все чаще рассматривается как важный фактор при найме и удержании персонала.
Increasingly, women migrate on their own to work abroad. Все чаще женщины мигрируют самостоятельно для получения работы за рубежом.
Increasingly, when a negative response to a registration request is received, defenders are not told of the grounds for the refusal. Все чаще отмечаются случаи, когда при получении негативного ответа на просьбу о регистрации правозащитникам не сообщают о причинах отказа.
Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. Гуманитарный персонал все чаще развертывается наряду с военными подразделениями в рамках комплексных многогранных миссий.
Increasingly, UNFIP provides a full range of services to build key networks, alliances and partnerships. ФМПООН все чаще предоставляет полный ассортимент услуг по созданию основных сетей, альянсов и партнерских объединений.
Increasingly, perpetrators of violence against women are becoming a focus of attention. Все чаще лица, совершающие насилие в отношении женщин, становятся объектом пристального внимания.
Increasingly, women migrate by themselves to work abroad. Все чаще женщины сами мигрируют за границу в поисках работы.
Increasingly, multilateralism includes ongoing processes of public debate, policy dialogue and pioneering action to tackle emerging challenges. Все чаще многосторонность подразумевает постоянные процессы публичного обсуждения, диалога по вопросам политики и принятия новаторских мер по решению возникающих проблем.
Increasingly, strengthening public administration necessitates empowering the service recipients or constituents of public services. Все чаще укрепление системы государственного управления требует расширения возможностей получателей услуг или субъектов государственного обслуживания.
Increasingly, such information is published and made available through electronic means. При этом сейчас такая информация все чаще выпускается и распространяется с помощью электронных средств.
Increasingly, however, some of the material is being incorporated into treaty language or finding its way into the corpus of customary international law. Однако все чаще формулировки некоторых материалов включаются в международные договоры или становятся частью свода норм международного обычного права.
Increasingly, however, the record indicates that these strictures are inadequate to ensure the safety of children. Тем не менее, практика все чаще свидетельствует о том, что эти требования не позволяют в достаточной степени обеспечить безопасность детей.
Increasingly, Africans are taking responsibility for solving the problems of their continent. Жители Африки все чаще берут на себя ответственность за решение проблем своего континента.
Increasingly, technology is helping to facilitate access to financial services and reducing their administrative costs. Подобная технология все чаще помогает стимулировать доступ к финансовым услугам и добиваться снижения их административных издержек.
Increasingly it is required to place real estate under a mortgage as a condition for obtaining loans. В качестве условия для получения кредита все чаще требуется предоставлять недвижимость в качестве ипотечного залога.
Increasingly countries are moving away from a full field enumeration with enumerators going door-to-door to collect data. Все чаще страны отходят от практики полной переписи на местах с посещением счетчиками отдельных семей для сбора данных.
Increasingly, cement kilns are being technically modified to use shreds of end-of-life tyres as alternative energy. В настоящее время цементные печи все чаще подвергаются техническим модификациям для использования измельченных отслуживших шин в качестве альтернативного источника энергии.
Increasingly, Governments are beginning to promote national policies to make municipal and local action for sustainable urbanization possible. Все чаще правительства начинают поощрять национальную политику, чтобы обеспечить возможность муниципальных и местных действий по устойчивой урбанизации.
Increasingly, non-State actors are developing capabilities that raise the possibility of States or non-State actors using proxies to engage in disruptive activities in cyberspace. Все чаще негосударственные субъекты создают потенциал, позволяющий государствам и негосударственным субъектам осуществлять разрушительные действия в киберпространстве с использованием посредников.