Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Increasingly, substantive dialogue is emerging in this forum on regional stability and energy security measures, and the United Nations will continue to provide support to regional confidence-building efforts. Все чаще в рамках этого форума происходит предметный диалог по вопросам стабильности в регионе и мерам по обеспечению энергетической безопасности, в связи с чем Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать региональные усилия по укреплению доверия.
Increasingly, ESD focal points have reported that they face cuts in travel budgets, which impacts their ability to participate in workshops and meetings. Координационные центры по ОУР все чаще сообщают о сокращении средств, выделяемых на покрытие путевых расходов, что отражается на имеющихся у них возможностях участия в семинарах-практикумах и совещаниях.
Increasingly, national programmes employ routine "opt-out" HIV testing of pregnant women, even during labour and delivery, without pre-test counselling. В рамках национальных программ все чаще применяется практика, когда беременные женщины проходят проверку на ВИЧ «по желанию», даже во время родов, без предварительного консультирования.
Increasingly, family planning is being coupled to maternal and child health services and even to primary health-care packages. Все чаще услуги в области планирования семьи предоставляются вместе с услугами по охране здоровья матери и ребенка, и даже в рамках первичного медико-санитарного обслуживания.
Increasingly, donor resources are needed for competing international purposes such as Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, peace-keeping, the resettlement of refugees and environmental issues. Все чаще потребности в донорских ресурсах бывают обусловлены такими конкурирующими международными целями, как деятельность в Центральной и Восточной Европе и в бывшем Советском Союзе, операции по поддержанию мира, репатриация беженцев и решение экологических проблем.
Increasingly, law courts are finding on behalf of civil plaintiffs and levying large fines on those responsible including the Rwandan State in cases involving former State officials. Все чаще суды выносят решения в пользу гражданских истцов и налагают большие штрафы на ответчиков, в том числе на руандийское государство в тех случаях, когда были замешаны бывшие государственные должностные лица.
Increasingly, both Governments and non-governmental organizations concerned with conservation have recognized the need to consider the needs of the local people when implementing preservation programmes. Все чаще как правительства, так и неправительственные организации, занимающиеся вопросами охраны природной среды, признают необходимость учета потребностей местного населения при осуществлении программ охраны окружающей среды.
Increasingly, countries target investment in industries involving technology and high value-added (such as electronics, robotics, computer software) and in infrastructure projects. Все чаще страны берут курс на привлечение инвестиций в отрасли, связанные с внедрением технологий и с высокой добавленной стоимостью (например, электроника, робототехника, компьютерное программное обеспечение), и в инфраструктурные проекты.
Increasingly, the Australian and the State and Territory Governments are recognising the benefits of addressing native title issues on a consensual basis. Правительством Австралии, а также правительствами штатов и территорий все чаще признаются выгоды, получаемые в результате урегулирования вопросов права на владение исконными землями на основе консенсуса.
Increasingly, intransigent problems such as child labour, child trafficking, poverty and HIV/AIDS feed off each other to create serious complications for education. Все чаще упорно сохраняющиеся проблемы, такие, как детский труд, торговля детьми, нищета и ВИЧ/СПИД, подпитывают друг друга и серьезно осложняют задачу образования.
Increasingly, UNODC is spearheading regional initiatives to help prevent the destabilization of post-conflict countries by integrating drug and crime control into United Nations peacekeeping and peacebuilding missions. ЮНОДК все чаще руководит региональными инициативами в целях содействия недопущению дестабилизации положения в странах, переживших конфликт, путем включения в сферу деятельности миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству функций по борьбе с наркотиками и преступностью.
Increasingly, schools, educational establishments, teachers and students are being targeted by Al-Shabaab and other militia groups for recruitment and use in the conflict. Все чаще мишенью для группировки «Аш-Шабааб» и других повстанческих группировок становятся школьные и другие образовательные учреждения, а также учителя и учащиеся, которые вербуются в ее ряды и используются в ходе конфликта.
Increasingly, however, even in States that require transactional documents to be filed, these records are being archived in electronic form. Однако все чаще, причем даже в тех государствах, которые требовали, чтобы связанные со сделками документы сдавались в архив, в настоящее время эти записи архивируются в электронном формате.
Increasingly, many governments prioritize, through devastating economic policies, revenue and profit at the expense of human rights and gender equality. Все чаще многие правительства устанавливают приоритеты, проводя разрушительную экономическую политику, получая доходы и извлекая прибыль в ущерб правам человека и равенству между мужчинами и женщинами.
Increasingly, the secretariat of the Pacific Community has assisted many Pacific island nations to participate effectively in regional and international forums by mobilizing resources and building capacity. Кроме этого, Секретариат тихоокеанского сообщества путем мобилизации ресурсов и создания необходимого потенциала все чаще оказывал помощь многим островным тихоокеанским государствам, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в региональных и международных форумах.
Increasingly, questions on violence against women are included into large-scale surveys primarily designed for broader, but related purposes, including by using special modules. Все чаще вопросы о насилии в отношении женщин включаются в масштабные обследования, прежде всего предназначенные для широких, но связанных с этой проблемой целей, в том числе путем использования специальных модулей.
Increasingly, member States acknowledge abuse and violence against older persons as a challenge and have strengthened their legal frameworks, raised awareness, improved monitoring and provided support. Государства-члены все чаще и чаще признают в качестве одной из проблем надругательство и насилие в отношении пожилых людей и в этой связи укрепляют свою законодательную базу, повышают осведомленность населения, улучшают системы контроля и оказывают соответствующую поддержку.
Increasingly, businesses are adopting responsible business practices in the pursuit of profits while some also address development directly through so-called social or impact investments. Все чаще и чаще в погоне за прибылью компании прибегают к методам ответственного хозяйствования, а некоторые также непосредственно решают связанные с развитием вопросы путем направления, так называемых, социальных или значимых инвестиций.
Increasingly, judgement is based not on the event but on the process and the understanding promoted between the partners. Однако все чаще подобное суждение основано не на результатах самого мероприятия, а на том, в какой степени продвигается вперед процесс налаживания взаимопонимания между партнерами.
Increasingly, ECE Conventions are finding relevance beyond the European region as it is hoped to replicate their benefits in developing regions of the world. Актуальность конвенций ЕЭК ООН все чаще признается за пределами Европейского региона, и можно надеяться, что преимуществами, связанными с их применением, можно будет воспользоваться и в развивающихся регионах мира.
Increasingly, decisions are being taken by a few permanent members of the Council, thus steadily moving us away from the lofty ideals enshrined in Article 24 of the Charter. Все чаще решения принимаются небольшим числом постоянных членов Совета, что неуклонно отдаляет нас от высоких идеалов, воплощенных в статье 24 Устава.
Increasingly, the international community is concerned about the danger in recent decades of the proliferation of nuclear weapons, an issue that has been addressed through unfair and selective policies. В последние десятилетия международное сообщество все чаще проявляет обеспокоенность в связи с угрозой распространения ядерного оружия - проблемой, в подходе к которой проявлялась несправедливая и избирательная политика.
Increasingly, action is taking place within a defined programme, consisting of a set of coherent projects, linked together to achieve a common objective or objectives. Все чаще принимаются меры в рамках определенной программы, состоящей из комплекса согласованных проектов, связанных между собой для достижения общей цели или целей.
Increasingly, international institutions such as supra-national parliaments, human rights organizations, and trade and finance agents have a growing influence at the national, macro level. Все чаще такие международные учреждения, как наднациональные парламенты, организации по правам человека и торговые и финансовые учреждения, пользуются растущим влиянием на макроуровне.
Increasingly, oceans and islands are not merely seen as intertwined in our own island cultures; rather, the link between them has been recognized at the global level, as is now evident in various global and international forums. Все чаще океаны и острова рассматриваются во взаимозависимости не только с нашей островной культурой, но эта взаимосвязь признается и на глобальном уровне, что явно прослеживается в различных глобальных и международных форумах.