Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
For most small island developing States, ocean ecosystems are critical for food security, employment and tourism but are increasingly threatened. Для большинства малых островных развивающихся государств океанические экосистемы имеют решающее значение в плане обеспечения продовольственной безопасности, занятости и туризма, но они все чаще подвергаются угрозе.
Business enterprises increasingly operate on a global scale through complex networks of subsidiaries, contractors, suppliers and joint ventures. Предпринимательская деятельность все чаще осуществляется в глобальном масштабе в рамках сложных сетей дочерних предприятий, подрядчиков, поставщиков и совместных предприятий.
The main issues are maternal mortality, malnutrition and, increasingly, HIV/AIDS. Главными проблемами являются материнская смертность, недоедание и все чаще ВИЧ/СПИД.
States are increasingly recognizing the need to close the gap between laws and policies and women's practical enjoyment of human rights. Государства все чаще признают необходимость устранения разрыва между законами и стратегиями и осуществлением прав человека женщин на практике.
Countries have increasingly removed discrimination in laws and adopted laws to promote gender equality and address violence against women and girls. Страны все чаще отменяют дискриминационные положения в законодательстве и принимают законы, направленные на поощрение гендерного равенства и искоренение насилия в отношении женщин и девочек.
Since the promulgation of the 2010 Constitution, Kenya's public and private sectors have increasingly exercised their right to withhold labour. Со времени вступления в силу Конституции 2010 года кенийские трудящиеся в государственном и частном секторах все чаще используют свое право на прекращение работы.
These factors are amplified by the discrimination and xenophobia that migrants are increasingly facing everywhere. Эти факторы усугубляются дискриминацией и ксенофобией, с которыми мигранты все чаще сталкиваются во всех местах.
In addition, many universities in developing countries increasingly carry the responsibilities of improving regional or national economic performance. Кроме того, многие университеты в развивающихся странах все чаще стали отвечать за улучшение региональных или национальных экономических показателей.
They are increasingly requesting support for using cost-effective methodologies and are addressing detailed research needs to the implementing partners of the Global Strategy. Они все чаще обращаются за поддержкой в связи с использованием экономически эффективных методик и просят партнеров-исполнителей Глобальной стратегии удовлетворить их потребности в проведении детальных исследований.
Lawyers were increasingly being allowed to be present during the questioning of suspects, and police interrogations were currently supervised. Адвокатам все чаще разрешают присутствовать во время допроса подозреваемых, а полицейские допросы в настоящее время проводятся под надзором.
Trust Fund grantees are increasingly being recognized for their knowledge, experience and impact. Все чаще отмечается уровень знаний, опыт и влияние получателей грантов Целевого фонда.
Women in public life and those holding public office have been increasingly subjected to threats and intimidation. Женщины, участвующие в общественной жизни и занимающие государственные должности, все чаще подвергаются угрозам и запугиванию.
Whereas traditionally communications surveillance was required to be authorized by the judiciary, increasingly this requirement is being weakened or removed. Несмотря на то, что традиционно для отслеживания сообщений требовалась судебная санкция, данное требование все чаще ослабляется или отменяется.
They increasingly recur with high levels of continued violence. Все чаще они сопровождаются широкомасштабным непрекращающимся насилием.
Similarly, competition authorities are increasingly called to assess the potential anti-competitive effects of mergers, acquisitions and concentrations with either a domestic or an international dimension. Аналогичным образом от органов по конкуренции все чаще требуется оценивать потенциальные антиконкурентные последствия слияний, приобретений и концентрации, имеющих внутригосударственное или международное измерение.
Improved aid effectiveness has been also increasingly associated with better institutions and policies. Кроме того, повышение эффективности помощи все чаще связывается с повышением эффективности институтов и политики.
Accordingly, aid effectiveness is increasingly viewed in terms of the contribution of ODA to the achievement of the MDGs. Исходя из этого, эффективность помощи все чаще рассматривается с точки зрения вклада ОПР в достижение ЦРДТ.
Yet physical insecurity was increasingly the hallmark of many situations of displacement. Тем не менее перемещение все чаще характеризуется отсутствием физической безопасности.
During the reporting period, some States resorted increasingly to the detention of asylum-seekers and refugees, including children. За отчетный период многие государства все чаще прибегали к задержанию просителей убежища и беженцев, включая детей.
Good maternal and child nutrition is increasingly recognized as central to the success of integrated child survival and development interventions. Достаточное питание матерей и детей все чаще признается основным залогом успешной комплексной деятельности по обеспечению выживания и развития детей.
In almost all countries, people are travelling more than ever before, and increasingly by private car. Практически во всех странах люди как никогда много путешествуют, при этом все чаще на собственных автомобилях.
In our view, nations of the world are increasingly moving towards plurinational States. На наш взгляд, страны мира все чаще идут по пути превращения в многонациональные государства.
There is strong evidence that FDI is increasingly reaching the poorest countries. Существуют убедительные свидетельства того, что эти инвестиции все чаще достигают наиболее бедных стран.
An increasing number of individuals and companies have connections to two or more economies and economies increasingly enter into economic arrangements. Все больше физических лиц и компаний имеют связь с двумя или несколькими странами, а сами страны все чаще заключают экономические соглашения.
Public procurement is increasingly being brought under e-Tendering system. Государственные закупки все чаще совершаются с помощью системы электронных тендеров.