Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Interventions to address the interface between violence against women and HIV are being increasingly implemented and assessed. Все чаще принимаются и анализируются меры по решению проблемы взаимосвязи между насилием над женщинами и ВИЧ-инфекцией.
In the mining sector, African countries have increasingly signed on to voluntary global initiatives. В горнодобывающем секторе африканские страны стали все чаще присоединяться к добровольным глобальным инициативам.
In fact, even mining companies increasingly recognize that early community engagement and free, prior and informed consent are indispensable business practices. Фактически, даже горнодобывающие компании все чаще признают, что участие общин на ранних этапах, а также свободное, предварительное и информированное согласие насущно необходимы для ведения бизнеса.
The production process is increasingly broken down into tasks and sub-processes which are linked through trade in components, assemblies and subsystems. Процесс производства все чаще разбивается на целевые задания и подпроцессы, которые увязаны между собой в рамках торговли отдельными компонентами, узлами и подсистемами.
Hybrid financing models are being increasingly explored to rekindle and/or close economically challenged waste management projects. Для развития и/или завершения сложных с экономической точки зрения проектов, касающихся утилизации отходов, все чаще используются модели смешанного финансирования.
It is hence increasingly recognized that IWT represents a safe, reliable, efficient and environment-friendly mode of transport. Таким образом, ВВТ все чаще характеризуется как безопасный, надежный, эффективный и экологически благоприятный вид транспорта.
Illicitly removed or stolen cultural property is frequently transferred to third States through auctions and, increasingly, through the Internet. Незаконно перемещенные или похищенные культурные ценности во многих случаях передаются третьим государствам путем проведения аукционов и все чаще через Интернет.
10.44 South African schools are increasingly integrating family planning education and related reproductive health education in life skills training for all learners. 10.44 Южноафриканские школы все чаще включают обучение по вопросам планирования семьи и связанное с этим обучение методам охраны репродуктивного здоровья в программы обучения всех учащихся навыкам безопасной жизнедеятельности.
Used increasingly against civilians and other soft targets, they posed a humanitarian challenge, especially in densely populated areas. Все чаще используемые в отношении гражданских лиц и других уязвимых целей, эти устройства составляют гуманитарный вызов, особенно в густонаселенных районах.
The 2006 law also provides a window for addressing other human rights concerns which are now increasingly discussed in official circles. Закон 2006 года открывает возможности для решения и других вопросов, касающихся прав человека, которые в настоящее время все чаще обсуждаются в официальных кругах.
The persistent lack of accountability contributes to an environment in which private citizens are increasingly taking the law into their own hands. Хроническое отсутствие подотчетности потворствует созданию обстановки, при которой рядовые граждане все чаще берут закон в свои руки.
Beyond meeting legal requirements, companies increasingly include human rights elements in CSR initiatives. Помимо соблюдения правовых требований компании все чаще включают элементы прав человека в инициативы СОК.
They are unable or reluctant to leave their homelands and increasingly find countries of asylum less willing to accept them. Они не могут или не хотят покинуть свою родину и все чаще сталкиваются с тем, что страны убежища проявляют меньшую готовность их принимать.
Related services included calibration, testing, compliance with private standards, traceability and certification facilities increasingly backed by global accreditation services. Соответствующие услуги включают классификацию, тестирование, соблюдение частных стандартов, измерение и сертификацию, которые все чаще сопровождаются услугами по всемирной аккредитации.
Governments are increasingly recognizing that science and technology programmes that include a significant role for women can have a strong impact on economic growth. Правительства все чаще признают, что программы в области науки и техники, где значимая роль отводится женщинам, могут оказать серьезное влияние на экономический рост.
African countries have increasingly signed on to voluntary global initiatives to enhance transparency and accountability in the mining sector. Африканские страны все чаще присоединяются к добровольным глобальным инициативам по повышению транспарентности и подотчетности в горнодобывающем секторе.
Women are increasingly visible in television. Женщины все чаще появляются на телеэкране.
Women are increasingly equipping themselves with advanced education. Женщины все чаще получают высшее образование.
Agricultural and industrial production is increasingly taking place through largely unregulated global value chains dominated by international companies. Сельскохозяйственное и промышленное производство все чаще осуществляется в рамках практически не регулируемых глобальных производственно-сбытовых цепочек, доминирующее место в которых занимают международные компании.
Their right to healthy, productive and secure lives is increasingly at risk. Их право на здоровую, плодотворную и безопасную жизнь все чаще оказывается под угрозой.
In addition, trade liberalization had increasingly precluded the use of trade policies as development strategies, resulting in severe negative economic impacts. Кроме того, либерализация торговли все чаще исключает использование торговой политики в качестве стратегии развития, что ведет к серьезным отрицательным экономическим последствиям.
Aid is also increasingly funding social infrastructure at the expense of productive sectors. Эта помощь все чаще направляется на финансирование развития социальной инфраструктуры в ущерб производительным секторам.
However, development funds are not limitless, and references to donor fatigue are increasingly common. Однако средства фондов развития не безграничны, и все чаще речь заходит об усталости доноров.
Moreover, water quality aspects are increasingly recognized as being of high relevance for subregional cooperation. Кроме того, аспекты качества воды все чаще признаются как имеющие особо важное значение для субрегионального сотрудничества.
References to sustainable development are increasingly common in national policies. В документах по вопросам национальной политики все чаще упоминается устойчивое развитие.