Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Increasingly, they now include measures on investment, competition policy and services. Теперь в них все чаще включаются меры в области инвестиций, политики защиты конкуренции и услуг.
Increasingly, women-specific projects are linked to mainstreaming efforts. Конкретные проекты в интересах женщин все чаще увязываются с деятельностью по обеспечению учета гендерной проблематики.
Increasingly, political and military actors refer to humanitarian principles or reasons. Политические и военные участники этого процесса все чаще ссылаются на гуманитарные принципы или доводы.
Increasingly, projects and programmes are being developed to support this role. Все чаще разрабатываются проекты и программы в поддержку этой роли.
Increasingly, the United Nations has been working with regional and subregional organizations to amplify the impact of its work. Все чаще Организация Объединенных Наций взаимодействует с региональными и субрегиональными организациями для усиления воздействия своей деятельности.
Increasingly, conflict and violence take place beyond the boundaries of conventional war. Конфликты и насилие все чаще выходят за рамки обычных военных действий.
Increasingly, these are found to be helpful to the managers in their daily operations. Все чаще они оказываются полезными для руководителей в их повседневной деятельности.
Increasingly in the United Kingdom, major constitutional issues of this kind are being put to a referendum. В Соединенном Королевстве все чаще такого рода серьезные конституционные вопросы выносятся на референдум.
Increasingly, it is being integrated into poverty reduction strategies and medium-term expenditure frameworks by participating countries. Все чаще страны-участники включают эту программу в стратегии уменьшения нищеты и программы среднесрочного финансирования.
Increasingly, Layap children are attending Bhutanese schools. Все чаще дети посещают школы Бутана.
Increasingly, these effects are being seen in the context of globalization. Все чаще это влияние рассматривается в контексте глобализации.
Increasingly, information from donor countries is obtained from the OECD/DAC database. Все чаще информация стран-доноров поступает из базы данных ОЭСР/КСР.
Increasingly, these inquiries can be answered by reference to the UNCITRAL website. Ответы на эти запросы все чаще можно получить на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Increasingly, children and young people are suffering as a result of armed conflict. Все чаще в результате вооруженного конфликта страдают дети и молодежь.
Increasingly, student migration has paved the way for permanent settlement or for a migrant workforce. Миграция студентов все чаще предшествует постоянному поселению или трудоустройству на правах рабочих-мигрантов.
Increasingly, this means that the acquisition of a permit has become linked to a system of rider training. Это означает, что получение удостоверения все чаще увязывается с системой подготовки водителя.
Increasingly, country offices have included an analysis of the child's environment in their programming processes. Все чаще страновые отделения включают анализ окружающей детей среды в свои процессы программирования.
BACKGROUND: Noninvasive tests are Increasingly being used for the assessment of liver fibrosis. КОММЕНТАРИИ: неинвазивный тестах все чаще используются для оценки фиброза печени.
Increasingly, complaints are now resolved through a mediated settlement process. Теперь жалобы все чаще урегулируются в рамках примирительной процедуры.
Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. Все чаще речь идет о личном выборе женщины и подчеркивается значение этого выбора.
Increasingly, State authorities fail to respond to registration applications from human rights defenders. Государственные органы все чаще отклоняют заявления правозащитных организаций о регистрации.
Increasingly, these situations are compounded by the HIV/AIDS pandemic. Все чаще эти ситуации усугубляются распространением пандемии ВИЧ/СПИДа.
Increasingly, the Organization has been called upon to operate in States that are emerging from civil strife. Организации все чаще приходится проводить операции в государствах, переживающих последствия гражданской войны.
Increasingly, what happened in one country had an impact on other countries. Все чаще события в одной стране оказывают влияние на другие страны.
Increasingly, parents are implicated in the exploitation of children in the general market for domestic labour. Все чаще родители причастны к эксплуатации детей на общем рынке домашнего труда.