Increasingly, they now include measures on investment, competition policy and services. |
Теперь в них все чаще включаются меры в области инвестиций, политики защиты конкуренции и услуг. |
Increasingly, women-specific projects are linked to mainstreaming efforts. |
Конкретные проекты в интересах женщин все чаще увязываются с деятельностью по обеспечению учета гендерной проблематики. |
Increasingly, political and military actors refer to humanitarian principles or reasons. |
Политические и военные участники этого процесса все чаще ссылаются на гуманитарные принципы или доводы. |
Increasingly, projects and programmes are being developed to support this role. |
Все чаще разрабатываются проекты и программы в поддержку этой роли. |
Increasingly, the United Nations has been working with regional and subregional organizations to amplify the impact of its work. |
Все чаще Организация Объединенных Наций взаимодействует с региональными и субрегиональными организациями для усиления воздействия своей деятельности. |
Increasingly, conflict and violence take place beyond the boundaries of conventional war. |
Конфликты и насилие все чаще выходят за рамки обычных военных действий. |
Increasingly, these are found to be helpful to the managers in their daily operations. |
Все чаще они оказываются полезными для руководителей в их повседневной деятельности. |
Increasingly in the United Kingdom, major constitutional issues of this kind are being put to a referendum. |
В Соединенном Королевстве все чаще такого рода серьезные конституционные вопросы выносятся на референдум. |
Increasingly, it is being integrated into poverty reduction strategies and medium-term expenditure frameworks by participating countries. |
Все чаще страны-участники включают эту программу в стратегии уменьшения нищеты и программы среднесрочного финансирования. |
Increasingly, Layap children are attending Bhutanese schools. |
Все чаще дети посещают школы Бутана. |
Increasingly, these effects are being seen in the context of globalization. |
Все чаще это влияние рассматривается в контексте глобализации. |
Increasingly, information from donor countries is obtained from the OECD/DAC database. |
Все чаще информация стран-доноров поступает из базы данных ОЭСР/КСР. |
Increasingly, these inquiries can be answered by reference to the UNCITRAL website. |
Ответы на эти запросы все чаще можно получить на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. |
Increasingly, children and young people are suffering as a result of armed conflict. |
Все чаще в результате вооруженного конфликта страдают дети и молодежь. |
Increasingly, student migration has paved the way for permanent settlement or for a migrant workforce. |
Миграция студентов все чаще предшествует постоянному поселению или трудоустройству на правах рабочих-мигрантов. |
Increasingly, this means that the acquisition of a permit has become linked to a system of rider training. |
Это означает, что получение удостоверения все чаще увязывается с системой подготовки водителя. |
Increasingly, country offices have included an analysis of the child's environment in their programming processes. |
Все чаще страновые отделения включают анализ окружающей детей среды в свои процессы программирования. |
BACKGROUND: Noninvasive tests are Increasingly being used for the assessment of liver fibrosis. |
КОММЕНТАРИИ: неинвазивный тестах все чаще используются для оценки фиброза печени. |
Increasingly, complaints are now resolved through a mediated settlement process. |
Теперь жалобы все чаще урегулируются в рамках примирительной процедуры. |
Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. |
Все чаще речь идет о личном выборе женщины и подчеркивается значение этого выбора. |
Increasingly, State authorities fail to respond to registration applications from human rights defenders. |
Государственные органы все чаще отклоняют заявления правозащитных организаций о регистрации. |
Increasingly, these situations are compounded by the HIV/AIDS pandemic. |
Все чаще эти ситуации усугубляются распространением пандемии ВИЧ/СПИДа. |
Increasingly, the Organization has been called upon to operate in States that are emerging from civil strife. |
Организации все чаще приходится проводить операции в государствах, переживающих последствия гражданской войны. |
Increasingly, what happened in one country had an impact on other countries. |
Все чаще события в одной стране оказывают влияние на другие страны. |
Increasingly, parents are implicated in the exploitation of children in the general market for domestic labour. |
Все чаще родители причастны к эксплуатации детей на общем рынке домашнего труда. |