Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
UNITAR activities are increasingly country driven and country executed. Сами страны все чаще выступают с инициативой проведения мероприятий ЮНИТАР и принимают в этих мероприятиях все более активное участие.
Syrian Kurds are increasingly running their own affairs, while avoiding, whenever possible, being dragged into the fray. Сирийские курды все чаще сами решают свои проблемы, по возможности избегая втягивания в конфликт.
Forensic geophysics is increasingly being used to detect near-surface objects/materials related to either a criminal or civil investigation. В криминалистике геофизика все чаще используется для обнаружения приповерхностных объектов или материалов, представляющий интерес для уголовного или гражданского расследования.
Neurotropic viruses are increasingly being exploited as research tools, and for their potential use in treatment. Нейротропные вирусы все чаще применяются в исследованиях как рабочие инструменты и из-за их потенциальной роли в производстве лекарств.
In recent decades, social policies have increasingly involved some form of means testing of eligible beneficiaries, ostensibly to enhance cost effectiveness. В последние десятилетия социальные политики все чаще используют ту или иную форму проверки материального положения бенефициаров, якобы для повышения экономической эффективности.
They are also the sectors in which production is increasingly relocated to low-wage countries. Для этих секторов характерно также и то, что производство все чаще перемещается в страны с низко оплачиваемым трудом.
The United Nations is increasingly being called upon to respond to multifarious challenges around the world. На протяжении последних нескольких лет Организацию Объединенных Наций все чаще призывают реагировать на многочисленные вызовы в различных регионах мира.
As shown below, justiciability at the national level is increasingly becoming a reality. Как показано ниже, возможность рассмотрения этого вопроса в судебном порядке на национальном уровне все чаще реализуется на практике.
Women's organizations were increasingly asked "if you are working on gender, then where are the men", and they were increasingly pressured to include men. Женские организации все чаще спрашивают, «если вы занимаетесь гендерными вопросами, тогда непонятен статус мужчин», и на них оказывается все большее давление, с тем чтобы они включали мужчин.
Due to their innate gentle disposition and intelligence, Texas Longhorns are increasingly being trained for steer riding. Из-за их врожденного нежного расположения и высокого интеллекта, Техасских лонгхорнов все чаще обучают для верховой езды.
For example, companies increasingly augment standard wage packages with stock options, even for rank-and-file employees. Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников.
The feeling of despair is increasingly spreading among younger generations facing a seemingly gloomy future. Молодежь все чаще испытывает чувство отчаяния, поскольку будущее представляется ей безрадостным.
Staff are increasingly supported in their work by mental health in-reach teams. Персоналу тюрем все чаще оказывают содействие специалисты по вопросам психического здоровья заключенных.
In developed countries, firm-level studies are increasingly focusing on higher level ICTs such as networks and broadband. В развитых странах проводимые на уровне фирм исследования все чаще посвящаются более передовым ИКТ - сетевым технологиям и широкополосной связи.
In some regions, asylum policies became increasingly control-oriented and seen as a sub-set of migration policies. В некоторых регионах политику по вопросам убежища стали все чаще сводить к мерам контроля и рассматривать в качестве составной части миграционной политики.
Work/life issues have been increasingly incorporated into the human resources management policies of the United Nations system organizations. Вопросы сочетания служебных и семейных обязанностей все чаще учитываются в стратегиях управления людскими ресурсами организаций системы Организации Объединенных Наций.
Field presences have been increasingly called upon to provide assistance to transitional justice mechanisms. Представительствам на местах все чаще приходится откликаться на призывы об оказании помощи механизмам правосудия переходного периода.
The justice system is still crippled by corruption, which increasingly seems to be vitiating trials. Урон отправлению правосудия наносит коррупция, которая, по всей видимости, все чаще и чаще влияет на правильность применения процессуальных норм в судопроизводстве.
Since 1991, the Banyamulenges and Banyarwandas had been increasingly treated as non-Zairean, more specifically as Rwandan immigrants. С 1991 года к лицам, принадлежащим к группам бенуэ-муленге и бенуэ-руанда, все чаще относятся не как к гражданам Заира, а как к иммигрантам из Руанды.
IFAD projects are increasingly located in resource-poor areas with marginal ecologies in which few sustainable agricultural technologies are available. Проекты МФСР все чаще осуществляются в районах со слабой базой ресурсов и маргинальными экологическими условиями, где применимы лишь немногие устойчивые методы ведения сельского хозяйства.
Variable signs are increasingly used to communicate special but temporary road/traffic circumstances on real time. Для информирования в режиме реального времени об особых, но временных дорожных условиях/условиях движения все чаще используются знаки с изменяющимся сообщением.
E-businesses in other countries are also recognizing this development, increasingly targeting women as potential e-clients. Предприятия, занимающиеся электронным бизнесом, в других странах также признают эту тенденцию и все чаще выделяют женщин в качестве потенциальных клиентов электронной торговли.
Demonstration of technological and managerial strategies for environmental and safety best-practice are increasingly required by banks and financial institutions that finance investment projects. Банки и финансовые учреждения, выделяющие средства на инвестиционные проекты, все чаще требуют продемонстрировать технологические и управленческие стратегии для использования методов наилучшей практики в области экологии и безопасности.
While corporate strategic plans are being increasingly defined through the systematized use of results-based management, their linkage with resource allocation should be much clearer. Хотя общеорганизационные стратегические планы все чаще составляются на основе систематического использования методов управления, ориентированного на конкретные результаты, необходимо добиться гораздо более ясного понимания взаимосвязи между такими планами и выделением ресурсов.
In the world of for-profit companies, investors are increasingly demanding better corporate-governance standards and more diverse boards that include independent members. В мире коммерческих компаний инвесторы все чаще требуют еще лучших корпоративных стандартов управления и большего разнообразия в руководящих органах с включением в них независимых членов.