Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
While accountability systems have traditionally been mostly vertical within individual development agencies, United Nations system organizations are increasingly undertaking joint approaches. Хотя системы подотчетности в рамках отдельных учреждений, занимающихся вопросами развития, традиционно являются в основном вертикальными, организации системы Организации Объединенных Наций все чаще используют совместные подходы.
This is increasingly being implemented in West and Central Africa. Этот подход все чаще реализуется в Западной и Центральной Африке.
In recent years, an appreciation of the importance of individual criminal accountability for the most serious crimes has increasingly captured international attention. В последние годы внимание международного сообщества все чаще было сосредоточено на важности индивидуальной уголовной ответственности за наиболее серьезные преступления.
The Panel was told that the smuggling was increasingly done by drug traffickers. Группе сообщили, что контрабандный ввоз все чаще осуществляется наркоторговцами.
Similarly, such weapons are increasingly being used in the commission of local crimes. Кроме того, такое оружие здесь все чаще применяется при совершении преступлений.
All parties to the conflict are increasingly targeting vital services resulting in interruptions to the supply of safe drinking water and electricity. Все стороны конфликта все чаще выбирают своей мишенью жизненно важные объекты инфраструктуры, что приводит к перебоям в подаче чистой питьевой водой и электроэнергии.
The continuity of digital information has increasingly become a concern worldwide within the professional community both in the private and public sectors. Сохранение цифровой информации все чаще становится предметом беспокойства для представителей профессионального сообщества по всему миру как в частном, так и в государственном секторах.
Governments are increasingly mainstreaming women's entrepreneurship into sustainable development strategies as a way to ensure social equity and because it makes good economic sense. Правительства все чаще включают в свои стратегии устойчивого развития меры по поддержке женского предпринимательства, поскольку это способствует установлению социального равенства и является целесообразным с экономической точки зрения.
In Southern Africa, foreign nationals are increasingly seen as competitors for scarce economic opportunities. В странах юга Африки иностранные граждане все чаще рассматриваются как конкуренты в борьбе за ограниченные экономические возможности.
The incidence of import surges too is increasingly being felt. Кроме того, они все чаще ощущают последствия резких увеличений импорта.
Aid workers have increasingly been the targets of arrest and detention by armed groups. Вооруженные группы все чаще арестовывают и задерживают гуманитарных сотрудников.
In the past the Governing Council has increasingly been obliged to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of primary secretariat functions. Ранее Совет управляющих был вынужден все чаще утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды для покрытия расходов на основные функции секретариата.
Services trade increasingly occurs through foreign direct investment (FDI). Торговля услугами все чаще осуществляется через филиалы иностранных компаний в стране.
Concern over the possible limitation of regulatory autonomy has also arisen in relation to the investor - State dispute mechanism increasingly incorporated in regional trade agreements. В региональные торговые соглашения все чаще включаются положения о механизме урегулирования споров между инвесторами и государством, в связи с чем возникла также обеспокоенность по поводу возможного ограничения самостоятельности в сфере регулирования.
It is being increasingly seen as a development tool, as its implementation requires investing in human and institutional capacity. Такие меры все чаще рассматриваются в качестве инструмента развития, поскольку для их осуществления требуются инвестиции в человеческий и институциональный потенциал.
In addition, trade facilitation measures have been increasingly included in regional trade agreements (RTAs) over the past decade. Кроме того, на протяжении последнего десятилетия меры по упрощению процедур торговли все чаще включались в региональные торговые соглашения (РТС).
Monitoring teams, groups and panels are increasingly including an expert on human rights and gender-based violence. В состав групп мониторинга все чаще включаются эксперты по вопросам прав человека и гендерного насилия.
States are, however, increasingly taking the initiative to reform laws that discriminate against women in nationality matters. Государства, тем не менее, все чаще берут на себя инициативу по реформе законодательства, являющегося дискриминационным в отношении женщин в вопросах гражданства.
Light duty vehicles are increasingly produced for the world market. Транспортные средства малой грузоподъемности все чаще изготавливаются для реализации на глобальном рынке.
Donors increasingly advocate for comprehensive systems for monitoring the sustainability of water and sanitation interventions. Доноры все чаще выступают за создание комплексных систем мониторинга устойчивости водоснабжения и санитарных услуг.
Journalists, human rights defenders and political activists were increasingly subject to arbitrary surveillance. Журналисты, правозащитники и политические активисты все чаще становятся объектом произвольного надзора.
At the same time, humanitarian space continues to be challenged and UNAMID itself has been subject to increasingly hostile action. В то же время остается сильно ограниченным гуманитарное пространство, и сама ЮНАМИД все чаще становилась объектом враждебных действий.
Regions and subregions are increasingly strengthening approaches to the implementation of the women and peace and security agenda. Регионы и субрегионы все чаще укрепляют подходы к осуществлению повестки дня, касающейся женщин и мира и безопасности.
The aid allocation of some multilateral organizations, in particular the World Bank, is increasingly shifting towards productive capacity-building. Помощь, предоставляемая некоторыми многосторонними организациями, в частности Всемирным банком, все чаще выделяется на цели укрепления производственного потенциала.
Many of the least developed countries are increasingly relying on non-concessional lending to finance the development of infrastructure. Многие наименее развитые страны все чаще используют кредитование на коммерческих условиях для финансирования развития или создания инфраструктуры.