Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Young people are increasingly looking to online websites for career resources and training. Молодые люди все чаще пользуются веб-сайтами на Интернете для поиска возможностей развития карьеры и подготовки.
Climate change increasingly produced extreme weather-related disasters, and the frequency of such occurrences would increase. Изменение климата все чаще становится причиной бедствий, связанных с экстремальными погодными условиями, причем частота таких случаев будет увеличиваться.
Indeed, that is in line with the holistic approach that we have increasingly taken in our work. И это соответствует тому единому подходу, который мы все чаще занимаем в нашей работе.
This also demonstrates that the importance of the fight against impunity is increasingly perceived as an indispensable step towards peaceful coexistence for humankind. Это показывает также, что важность борьбы с безнаказанностью все чаще рассматривается как незаменимая мера для мирного сосуществования людей.
We are increasingly hearing that the United Nations should show backbone and courage or become an irrelevant talking society. Мы все чаще слышим заявления о том, что Организации Объединенных Наций надлежит проявить настойчивость и мужество, или же она превратится в бесполезное риторическое общество.
Disarmament, demobilization and reintegration processes are integral components of the peace process and post-conflict activities, which are increasingly incorporated in formal peace accords. Процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются неотъемлемыми компонентами мирных процессов и деятельности в постконфликтный период, причем они все чаще включаются в формальные соглашения о мире.
There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. Есть признаки того, что правоохранительные органы во всем мире все чаще добиваются успеха в идентификации и задержании членов «Аль-Каиды» и ее пособников.
Moreover, we increasingly find ourselves facing new security threats that require new strategies. Кроме того, мы все чаще сталкиваемся с новыми угрозами безопасности, которые требуют новых стратегий.
And it is global because, despite obvious differences running across the whole development spectrum, cities increasingly face similar problems. Эти проблемы являются глобальными еще и потому, что несмотря на очевидные различия, затрагивающие весь спектр развития, города все чаще сталкиваются со сходными по своему характеру проблемами.
Young consumers increasingly feel that music should be freely available. Молодежь все чаще заявляет, что музыка должна быть доступна бесплатно.
In most cases, major trading partners are also neighbouring countries, and increasingly neighbours are also becoming associated with a regional integration groupings. В большинстве случаев крупнейшими торговыми партнерами являются также страны-соседи, причем такие соседи все чаще становятся членами региональных интеграционных группировок.
Nonetheless, participation of NGOs and intersectoral dialogue have been increasingly secured in national forest programme processes in some low forest cover countries. Тем не менее участие неправительственных организаций и межсекторальный диалог все чаще имеют место в рамках процессов разработки и осуществления национальных программ по лесам в некоторых слаболесистых странах.
With unemployment soaring within their own country, Kenyans increasingly are seeking to migrate for job opportunities abroad. По мере роста безработицы в стране, кенийские граждане все чаще пытаются выехать за рубеж в поисках работы.
For these purposes, delegates have been forced to rely increasingly on their own notes and/or on press releases issued by the Department of Public Information. Для этого делегатам приходится все чаще полагаться на собственные заметки и/или на пресс-релизы, выпускаемые Департаментом общественной информации.
First, in recent years, donors have tended increasingly to link their financial contributions to results, programme performance and aid effectiveness. Во-первых, в последние годы доноры, как правило, все чаще увязывают свои финансовые взносы с результатами, ходом осуществления программ и эффективностью помощи.
That practice has changed and it is increasingly common for Government delegations to do so. Сейчас эта практика изменилась, и правительственные делегации все чаще так и поступают.
In addition, countries are increasingly adopting a more targeted approach to FDI promotion. Помимо этого, страны все чаще берут на вооружение целенаправленный подход к стимулированию ПИИ.
Bilateral donors are also increasingly including ICT considerations in the design of their programmes of international cooperation. Двусторонние доноры также все чаще и чаще включают соображения, связанные с ИКТ, в разработку своих программ международного сотрудничества.
Humanitarian agencies are increasingly being called on throughout the world to respond. Гуманитарные учреждения все чаще призваны реагировать на такие ситуации во всем мире.
Russian speakers were increasingly integrated into society and the young tended to identify themselves as Estonians. Русскоязычное население все глубже интегрируется в общество, причем молодежь все чаще отождествляет себя с эстонцами.
Indigenous people were increasingly availing themselves of international mechanisms for the defence of their human rights. Коренные народы все чаще прибегают к помощи международных механизмов для защиты своих прав человека.
Administrative detention was increasingly used by States to tackle the problem of migration. Административное задержание все чаще используется государствами в целях решения проблемы миграции.
Lacking popular support, the Frente POLISARIO was engaging increasingly in organized crime and illegal immigration. Теряя поддержку народа, члены Фронта ПОЛИСАРИО все чаще участвуют в организованной преступной деятельности и содействуют незаконной иммиграции.
Rural women are increasingly active within associations and cooperatives in an effort to achieve greater representation and participate in decision-making. Сельские женщины все чаще объединяются в ассоциации и кооперативы, с тем чтобы повысить степень своей представленности и участвовать в принятии решений.
Men were increasingly helping with domestic chores. Мужчины все чаще помогают по хозяйству.