Young people are increasingly looking to online websites for career resources and training. |
Молодые люди все чаще пользуются веб-сайтами на Интернете для поиска возможностей развития карьеры и подготовки. |
Climate change increasingly produced extreme weather-related disasters, and the frequency of such occurrences would increase. |
Изменение климата все чаще становится причиной бедствий, связанных с экстремальными погодными условиями, причем частота таких случаев будет увеличиваться. |
Indeed, that is in line with the holistic approach that we have increasingly taken in our work. |
И это соответствует тому единому подходу, который мы все чаще занимаем в нашей работе. |
This also demonstrates that the importance of the fight against impunity is increasingly perceived as an indispensable step towards peaceful coexistence for humankind. |
Это показывает также, что важность борьбы с безнаказанностью все чаще рассматривается как незаменимая мера для мирного сосуществования людей. |
We are increasingly hearing that the United Nations should show backbone and courage or become an irrelevant talking society. |
Мы все чаще слышим заявления о том, что Организации Объединенных Наций надлежит проявить настойчивость и мужество, или же она превратится в бесполезное риторическое общество. |
Disarmament, demobilization and reintegration processes are integral components of the peace process and post-conflict activities, which are increasingly incorporated in formal peace accords. |
Процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются неотъемлемыми компонентами мирных процессов и деятельности в постконфликтный период, причем они все чаще включаются в формальные соглашения о мире. |
There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. |
Есть признаки того, что правоохранительные органы во всем мире все чаще добиваются успеха в идентификации и задержании членов «Аль-Каиды» и ее пособников. |
Moreover, we increasingly find ourselves facing new security threats that require new strategies. |
Кроме того, мы все чаще сталкиваемся с новыми угрозами безопасности, которые требуют новых стратегий. |
And it is global because, despite obvious differences running across the whole development spectrum, cities increasingly face similar problems. |
Эти проблемы являются глобальными еще и потому, что несмотря на очевидные различия, затрагивающие весь спектр развития, города все чаще сталкиваются со сходными по своему характеру проблемами. |
Young consumers increasingly feel that music should be freely available. |
Молодежь все чаще заявляет, что музыка должна быть доступна бесплатно. |
In most cases, major trading partners are also neighbouring countries, and increasingly neighbours are also becoming associated with a regional integration groupings. |
В большинстве случаев крупнейшими торговыми партнерами являются также страны-соседи, причем такие соседи все чаще становятся членами региональных интеграционных группировок. |
Nonetheless, participation of NGOs and intersectoral dialogue have been increasingly secured in national forest programme processes in some low forest cover countries. |
Тем не менее участие неправительственных организаций и межсекторальный диалог все чаще имеют место в рамках процессов разработки и осуществления национальных программ по лесам в некоторых слаболесистых странах. |
With unemployment soaring within their own country, Kenyans increasingly are seeking to migrate for job opportunities abroad. |
По мере роста безработицы в стране, кенийские граждане все чаще пытаются выехать за рубеж в поисках работы. |
For these purposes, delegates have been forced to rely increasingly on their own notes and/or on press releases issued by the Department of Public Information. |
Для этого делегатам приходится все чаще полагаться на собственные заметки и/или на пресс-релизы, выпускаемые Департаментом общественной информации. |
First, in recent years, donors have tended increasingly to link their financial contributions to results, programme performance and aid effectiveness. |
Во-первых, в последние годы доноры, как правило, все чаще увязывают свои финансовые взносы с результатами, ходом осуществления программ и эффективностью помощи. |
That practice has changed and it is increasingly common for Government delegations to do so. |
Сейчас эта практика изменилась, и правительственные делегации все чаще так и поступают. |
In addition, countries are increasingly adopting a more targeted approach to FDI promotion. |
Помимо этого, страны все чаще берут на вооружение целенаправленный подход к стимулированию ПИИ. |
Bilateral donors are also increasingly including ICT considerations in the design of their programmes of international cooperation. |
Двусторонние доноры также все чаще и чаще включают соображения, связанные с ИКТ, в разработку своих программ международного сотрудничества. |
Humanitarian agencies are increasingly being called on throughout the world to respond. |
Гуманитарные учреждения все чаще призваны реагировать на такие ситуации во всем мире. |
Russian speakers were increasingly integrated into society and the young tended to identify themselves as Estonians. |
Русскоязычное население все глубже интегрируется в общество, причем молодежь все чаще отождествляет себя с эстонцами. |
Indigenous people were increasingly availing themselves of international mechanisms for the defence of their human rights. |
Коренные народы все чаще прибегают к помощи международных механизмов для защиты своих прав человека. |
Administrative detention was increasingly used by States to tackle the problem of migration. |
Административное задержание все чаще используется государствами в целях решения проблемы миграции. |
Lacking popular support, the Frente POLISARIO was engaging increasingly in organized crime and illegal immigration. |
Теряя поддержку народа, члены Фронта ПОЛИСАРИО все чаще участвуют в организованной преступной деятельности и содействуют незаконной иммиграции. |
Rural women are increasingly active within associations and cooperatives in an effort to achieve greater representation and participate in decision-making. |
Сельские женщины все чаще объединяются в ассоциации и кооперативы, с тем чтобы повысить степень своей представленности и участвовать в принятии решений. |
Men were increasingly helping with domestic chores. |
Мужчины все чаще помогают по хозяйству. |