Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East-West divide, as a struggle between believers and apostates. Все чаще считается, что расхождения во мнениях происходят из раскола между Востоком и Западом, который изображается как борьба между верующими и вероотступниками.
These banks have increasingly reached out to more risky small- and medium-sized enterprises and helped people buy their own houses and start new businesses. Этих банки все чаще протягивали руку помощи более рискованному малому и среднему бизнесу, а также помогали людям покупать недвижимость и открывать новые фирмы.
International transportation of goods is increasingly carried out on a door-to-door basis, involving more than one mode of transportation. Международная перевозка товаров все чаще осуществляется "от двери до двери" с использованием нескольких видов транспорта.
In particular, people who remain out of work or have exhausted their savings increasingly find themselves having to rely on local food banks. В частности, людям, потерявшим работу и потратившим свои сбережения, все чаще приходится обращаться за помощью в местные банки продовольствия.
On the contrary, nowadays, the cohabitation increasingly interprets the choice of individuals who prefer to live their relationships out of their institutional obligations. С другой стороны, в настоящее время совместное проживание все чаще интерпретируется как предпочтение соответствующей пары вести личные отношения вне институциональных органичений.
Since forage resources cannot support large herds, the desert is increasingly used to keep animals while sacks of feed are trucked in. Поскольку имеющиеся запасы корма не могут обеспечить содержание крупных стад, животные все чаще содержаться в пустыне, куда подвозятся мешки с фуражом.
Piracy and counterfeiting are increasingly linked with organised crime in drug running, people trafficking and arms dealing. Пиратство и контрафакция все чаще ассоциируются с организованными преступными группами, занимающимися незаконной торговлей наркотиками, торговлей людьми и оружием.
Such speech, often used by politicians, is increasingly being rationalized and put into theory by certain important schools of thought. Эти высказывания, исходящие от политических деятелей, все чаще находят рациональное и теоретическое обоснование в определенных влиятельных кругах интеллигенции.
Moreover, such exceptions were increasingly considered to be "self-judging", and therefore not subject to full review by arbitration. Кроме того, такие исключения все чаще считаются "субъективными" и поэтому не охватываются полномасштабной оценкой в рамках арбитражных решений.
The border intelligence guard headed by General Al-Hadi Hamid el-Tayeed, appears increasingly to be the body of choice for the integration of the Janjaweed. Как представляется, именно в Пограничную разведку, возглавляемую генералом Аль-Хади Хамидом эт-Тайидом, все чаще включаются формирования «Джанджавид».
As the downsizing and retrenchment exercises show, performance appraisals increasingly have real impact and consequences on the contractual situation of individuals and, consequently, on the staffing of the Organization. Как показывают мероприятия по сокращению размеров миссий и экономии расходов за счет сокращения штатов, служебная аттестация все чаще оказывает реальное влияние и имеет реальные последствия для трудовых договоров отдельных лиц и, следовательно, для штатного расписания Организации.
But increasingly, there are other governmental, quasi-non-governmental and purely civil-society-based entities playing valuable roles in mediation as well. Однако в настоящее время другие правительственные и полуправительственные организации, а также структуры гражданского общества все чаще проявляют себя как ценные участники посреднического процесса.
They are increasingly responsible for an important part of economic growth and income generation, especially in the fastest-rising economies of the world. Все чаще именно они являются важным фактором экономического роста и обеспечения доходов, особенно в экономике тех стран мира, которые в настоящее время развиваются самыми быстрыми темпами.
At the same time, family policies are increasingly recognizing the need to support a work-family balance and intergenerational solidarity, which will grow in importance due to employment and ageing trends. В то же время в контексте семейной политики все чаще признается необходимость обеспечения баланса между выполнением профессиональных и семейных обязанностей и укреплением солидарности между представителями разных поколений, что будет приобретать все большее значение в силу тенденций, касающихся занятости и старения.
Among the goals increasingly sought by policymakers is the support of a process of economic development and employment creation that is environmentally sustainable and socially inclusive. Среди целей, которые все чаще преследуют те, кто отвечает за принятие политических решений, можно выделить поддержку процесса экономического развития и создания рабочих мест, который носил бы устойчивый с экологической и неотчуждающий с социальной точек зрения характер.
Transportation is often lacking to cover thousands of square kilometres of protected areas and rangers are increasingly faced with armed poachers and even militias. У них зачастую нет транспортных средств, чтобы иметь возможность следить за ситуацией на огромных территориях площадью тысячи квадратных километров, и лесничие все чаще сталкиваются лицом к лицу с вооруженными браконьерами и даже повстанцами.
Regional and subregional organizations are increasingly requesting services of ECLAC in terms of guidelines, studies, information and technical assistance for the formulation and implementation of their strategies and workplans. Региональные и субрегиональные организации все чаще обращаются к ЭКЛАК с просьбой оказать услуги в виде разработки указаний, проведении исследований, предоставлении информационного и технического содействия в разработке и реализации их стратегий и рабочих планов.
There are claims that the employment-creating impact of industry may be eroding as capital and technology increasingly substitutes for labour. Утверждается, что эффективность промышленности как сектора, расширяющего занятость, может снижаться, поскольку на смену рабочим рукам все чаще приходят капитал и технологии.
As households spend more than they earn, countries increasingly face growing current account deficits, exacerbated by luxury imports by higher-income groups. В условиях превышения расходов домашних хозяйств над их доходами страны все чаще сталкиваются с ростом дефицита по текущим счетам платежного баланса, который усугубляется импортом предметов роскоши более обеспеченными слоями населения.
Women and men have both been highly discouraged from seeking employment, increasingly compelled to take up involuntary part-time work, and have suffered from a curtailment of their working rights. Как мужчины, так и женщины в значительной мере крайне разочарованы в возможностях поиска рабочих мест; они все чаще вынуждены против своей воли выполнять работу на условиях неполного рабочего времени; они также пострадали от свертывания их трудовых прав.
Line managers are increasingly seeking engaged and programme-driven assistance for strategic repositioning, change management, capability enhancement and changes in staff profiles. Руководители полевых подразделений все чаще обращаются за помощью активных и грамотных профильных специалистов для усиления своих стратегических позиций, смены руководства, укрепления кадрового потенциала и повышения квалификации персонала.
At the same time, the Internal Audit and Investigations Group's advice has been increasingly sought, which could be one reason why its 'for-information-only' caseload has increased. В то же время к Группе по внутренней ревизии и расследованиям все чаще обращаются за консультациями, что, возможно, является одной из причин роста количества дел, относимых ею к категории "для сведения".
Foreign-to-foreign transactions have become an important aspect of merger analysis, and such provisions have increasingly been incorporated into the competition laws of developing countries. В ходе анализа слияний сделкам между иностранными субъектами уделяется все больше внимания, и соответствующие требования все чаще включаются в законодательство по вопросам конкуренции в развивающихся странах.
Mr. Eriksen (Norway) commended United Nations and associated personnel, who risked their lives assisting people in conflict situations, but who were increasingly being attacked by belligerents. Г-н Эриксен (Норвегия) воздает должное персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу, который рискует жизнью, приходя на помощь населению, находящемуся в ситуациях конфликтов и все чаще оказывающемуся мишенью враждующих сторон.
Meanwhile in South Asia, Al-Qaida-affiliated militants from Pathan and Punjabi ethnic backgrounds appear increasingly open to work collaboratively in Afghanistan. В то же время в Южной Азии связанные с «Аль-Каидой» боевики из числа этнических пуштунов и пенджабцев все чаще проявляют готовность к совместным действиям в Афганистане.