Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Increasingly, the establishment of national or subnational children's and youth councils or parliaments reflects the intention of States parties to strengthen the participation of children in matters that affect them. Все чаще создание национальных или субнациональных детских и молодежных советов или парламентов отражает намерение государств-участников укрепить участие детей в решении затрагивающих их вопросов.
Increasingly, UNEP is being called upon to support countries in implementing best practices for the regular monitoring and use of data and indicators for environmental reporting. ЮНЕП все чаще оказывает поддержку странам в применении передовой практики в целях обеспечения регулярного мониторинга и применения данных и показателей для экологической отчетности.
Increasingly though, through the opening and promotion of these instruments, the senior decision-making or ministerial level are becoming interested in the MEAs. В то же время, открытие и популяризация этих договоров все чаще вызывают интерес к МПС со стороны руководителей директивных органов и министерств.
Increasingly, women are using both their own names and their late husbands' names. Женщины начинают все чаще совместно использовать свою фамилию и фамилию своего покойного мужа.
Increasingly, non-governmental organizations are being included in official government delegations, contributing to building greater dialogue between non-governmental organizations and Governments. Все чаще представители неправительственных организаций включаются в состав официальных правительственных делегаций, что способствует расширению диалога между неправительственными организациями и правительствами.
Increasingly, responsibilities have been defined for the major actors, such as local authorities, business, trade unions and national Governments. Все чаще стал определяться круг обязанностей таких основных участников, как местные органы власти, предприниматели, профсоюзы и национальные правительства.
Increasingly, we face the prospect of such weapons being acquired by States and non-State actors with little regard for the norms of responsible international behaviour. Мы все чаще сталкиваемся с перспективой приобретения такого оружия государствами и негосударственными субъектами, которые не особенно соблюдают нормы ответственного международного поведения.
Increasingly, international labour requirements, particularly those contained in ILO conventions and recommendations, are seldom observed. Все чаще приходится констатировать, что международные обязательства в сфере труда, в частности те, которые содержатся в конвенциях и рекомендациях МОТ, соблюдаются в чрезвычайно редких случаях.
Increasingly, they will also combine this skill with their knowledge of web technologies to build capacity among users to better assess the quality of information sources used. Кроме того, этот навык будет все чаще сочетаться со знанием сотрудниками библиотек интернет-технологий для расширения возможностей пользователей лучше оценивать качество используемых источников информации.
Increasingly, concerns are expressed as to whether the United Nations is able to carry out this task. Все чаще раздаются голоса, ставящие под сомнение способность Организации Объединенных Наций выполнять эту задачу.
Increasingly, there are projects designed to facilitate monitoring of the implementation of the right to information, both global/regional and national in scope. Все чаще как на глобальном/региональном, так и национальном уровнях осуществляются проекты, призванные упростить процедуру контроля за соблюдением права на информацию.
Increasingly, in a troubled world, people look anxiously to the United Nations in the hope of finding comfort. В современном беспокойном мире люди все чаще взирают на Организацию Объединенных Наций в надежде на отдохновение.
Increasingly, the international community sees the usefulness of developing partnerships between the United Nations, Governments and non-State actors to help achieve the objectives of the Organization. З. Международное сообщество все чаще признает полезность налаживания партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций, правительствами и негосударственными субъектами для содействия достижению целей Организации.
Increasingly educated and financially successful, Pakistani Britons are also actively engaged in political life, with more than 200 representing the main political parties in local councils. Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах.
Increasingly, gender issues are identified as a priority or a cross-cutting issue that is systematically mainstreamed across all stages of policy development, implementation, monitoring and evaluation. Все чаще гендерные вопросы определяются в качестве приоритетного или междисциплинарного вопроса, который систематически учитывается на всех этапах разработки, осуществления, мониторинга и оценки политики.
Increasingly, such partnerships will be central to the work of the United Nations across the breadth of the Organization. Такие партнерства все чаще будут играть центральную роль в работе Организации Объединенных Наций, связанной со всеми без исключения аспектами ее деятельности.
Increasingly, off-grid energy generation systems using renewable sources of energy are proving to be a viable solution for electrifying rural regions of developing countries. Не объединенные в сети системы производства электроэнергии, использующие возобновляемые источники энергии, все чаще оказываются подходящим решением для электрификации сельских районов в развивающихся странах.
Increasingly, students' posts on social media are also under scrutiny and, in some cases, children have been expelled for posting criticism of their school. Размещаемые школьниками в социальных сетях материалы все чаще подвергаются нападкам и в отдельных случаях ученики исключаются из школы за размещение критических статей.
Increasingly, even less precise weaponry, such as surface-to-surface missiles, thermobaric bombs and cluster munitions, are being used. Все чаще используются менее точные виды оружия, такие как ракеты класса "земля - земля", термобарические и кассетные боеприпасы.
Increasingly, however, investigators, knowingly or unknowingly, access extraterritorial data during evidence gathering without the consent of the State where the data is physically situated. Однако следователи, сознательно или бессознательно, все чаще обращаются к экстерриториальным данным в процессе сбора доказательств, не испрашивая согласия государства, в котором физически находятся эти данные.
Increasingly since 2009, countries have been clearly representing children's and women's issues in national development and policy plans. С 2009 года страны все чаще четко прописывали вопросы, касающиеся детей и женщин, в национальных планах развития и осуществления государственной политики.
Increasingly, companies are realizing that advertisements do not produce the desired results and that they are an expensive type of PR activity. Все чаще компании приходят к выводу, что публикация объявлений не дает ожидаемых результатов и что этот вид рекламной деятельности требует слишком много денег.
Increasingly, the most important determinant... of whether Americans go to college is whether they can find the money to pay for it. Все чаще, главным условием того, идут ли американцы в колледж, является их возможность найти деньги на обучение.
Increasingly, projects financed or supported by international funding and development agencies are going through the same screening procedure. Проекты, финансируемые или поддерживаемые международными финансовыми учреждениями и учреждениями, занимающимися вопросами развития, все чаще проходят одну и ту же процедуру проверки.
Increasingly often called upon to exercise peace-keeping tasks, United Nations personnel in many countries are operating under very difficult and often dangerous conditions. Сотрудники Организации Объединенных Наций, которым все чаще приходится выполнять задачи по поддержанию мира, осуществляют деятельность во многих странах в очень сложных и зачастую опасных условиях.