Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
A large number of countries offer community-based literacy programmes through the centres, which, increasingly, are providing a platform for lifelong learning. Во многих странах такие центры предлагают программы ликвидации неграмотности для местного населения и все чаще служат базой для непрерывного обучения.
This concern is increasingly being voiced, however, as evidenced by a number of positive developments over the reporting period. По этому поводу все чаще выражается обеспокоенность, и это подтверждается рядом позитивных изменений, произошедших в течение отчетного периода.
Public policymakers are increasingly challenged to formulate effective strategies to address non-communicable diseases and their risk factors. Государственные директивные органы все чаще сталкиваются с необходимостью выработки эффективных стратегий по борьбе с неинфекционными заболеваниями и их факторами риска.
Civil society, business and Government partnership action are increasingly using these manuals very concretely to make a real change. Гражданское общество, деловые круги и участники партнерств с правительствами все чаще и весьма конкретно используют в своих действиях эти руководства для того, чтобы добиваться реальных перемен.
For example, we will increasingly channel our assistance through partner Governments' public financial management systems in support of agreed national development plans. Например, мы будем все чаще направлять свою помощь через правительственные системы управления государственными финансами в поддержку согласованных национальных планов развития.
Shippers will increasingly require such information from their transport and logistics providers for internal accounting and marketing of products. Грузоотправители будут все чаще требовать такую информацию от своих поставщиков транспортных и логистических услуг для внутренней отчетности и маркетинга продукции.
Further, this utilization rate indicates that staff members are increasingly contacting the Office as a preventive measure and as an alternative to formal proceedings. Кроме того, показатели использования этой новой системы указывают на то, что сотрудники все чаще связываются с Канцелярией в качестве превентивной меры и альтернативы формальному судопроизводству.
Consequently, UNEP is increasingly being asked to take the lead in efforts to mainstream environmental sustainability in United Nations country-level assistance. В силу этого к ЮНЕП все чаще обращаются с просьбой взять на себя руководящие функции в деле обеспечения всестороннего учета факторов экологической устойчивости в контексте оказания Организацией Объединенных Наций помощи странам.
In North America, synthetic opioids (prescription medicines) are increasingly reported as the main problem drug. В качестве основного проблемного наркотика в Северной Америке все чаще называются синтетические опиоиды (отпускаемые по рецепту лекарственные средства).
The rapid population increases in recent decades are occurring on a planet that is increasingly showing signs of strain. Стремительный рост населения в последние десятилетия происходит на планете, все чаще демонстрирующей признаки перенапряжения.
Those instruments were also increasingly being invoked in the State party's courts. В судах государства-участника все чаще ссылаются на положения этих документов.
She highlighted the fact that emergencies were increasingly part of routine development work. Она подчеркнула, что чрезвычайные ситуации все чаще являются повседневной реальностью в рамках работы, направленной на содействие развитию.
The United Nations regional commissions are also increasingly working with partners, especially donor countries, on tax-related issues. Региональные комиссии Организации Объединенных Наций также все чаще занимаются совместно с партнерами, особенно странами-донорами, вопросами, связанными с налоговой сферой.
Detention appears to be increasingly used as a response measure to crime. Содержание под стражей все чаще используется в качестве меры по борьбе с преступностью.
The proceeds of road pricing increasingly provide a source of income for investment in transport. Поступления от взимания платы за использование дорог все чаще инвестируются в транспортный сектор.
Opening up opportunities for volunteerism is increasingly being seen as a means to promoting social integration. Расширение возможностей для добровольческой деятельности все чаще рассматривается в качестве одного из методов поощрения социальной интеграции.
Effective presentation of data is increasingly being considered an integral part of the statistical production process. Эффективное управление данных все чаще рассматривается в качестве неотъемлемой части процесса статистического производства.
Across the Organization, partnerships are a common and increasingly sophisticated mechanism for addressing priority challenges. В рамках всей Организации система партнерских отношений все чаще становится самым эффективным механизмом решения первоочередных задач.
In addition, the professional expertise of the United Nations police is increasingly sought in new settings. Наряду с этим, услуги специалистов полиции Организации Объединенных Наций все чаще оказываются востребованными в новых контекстах.
The Convention was an important instrument that was referred to increasingly in election observation and assistance activities. Конвенция является важным документом, на который все чаще ссылаются в ходе наблюдения за выборами и при оказании помощи в их проведении.
Demonstrations and strikes by ethnic and political groups, increasingly enforced through violence and intimidation, have delayed service delivery. Услуги оказывались с задержкой из-за демонстраций и забастовок этнических и политических групп, которые все чаще применяли насилие и методы запугивания, чтобы заставить людей принимать участие в таких актах.
The rights of capital had grown, while the rights of workers were increasingly being disregarded. Права капитала укрепились, а права трудящихся все чаще игнорируются.
The courses are increasingly being revised, with a focus on sustainability and related emerging aspects of forestry. Курсы обучения все чаще пересматриваются, с тем чтобы сделать упор на принципах неистощительности и возникновении соответствующих новых аспектов лесоводческой деятельности.
As a consequence, this is causing confusion among customers and increasingly trigging questions. Как следствие это вводит клиентов в заблуждение и все чаще вызывает вопросы.
Organizations increasingly undertake surveys on user satisfaction and try to better organize conference services in order to meet client needs. Организации все чаще проводят обследования для оценки удовлетворенности пользователей и стараются лучше организовывать конференционное обслуживание для удовлетворения нужд клиентов.