Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Mr. SUCHARIPA (Austria) said that the Secretariat increasingly encountered serious difficulties in finding troop contributors. Г-н СУХАРИПА (Австрия) говорит, что Секретариат все чаще сталкивается с серьезными проблемами в поисках стран, предоставляющих войска.
The secretariat replied that increasingly, JCGP partners at the country level were participating in country programme planning exercises. Секретариат ответил, что все чаще партнеры ОКГП на уровне стран принимают участие в мероприятиях по планированию программ по странам.
IACSD could increasingly serve as a channel for such contributions. МКУР все чаще может выступать посредником для получения таких вкладов.
The great majority of staff remain dedicated, highly competent and often and increasingly endure considerable hardship. Значительное большинство сотрудников - добросовестные работники и высококвалифицированные специалисты, которым все чаще приходится работать в весьма сложных условиях.
The United Nations is increasingly being called upon by the international community to intervene very rapidly in situations of crisis or humanitarian emergency. Международное сообщество все чаще обращается к ООН с призывами о принятии оперативных мер в условиях кризисных или чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Given its advantages, the Fund is being increasingly utilized by United Nations operational organizations to meet urgent relief requirements. Пользуясь его преимуществами, оперативные учреждения Организации Объединенных Наций все чаще обращаются к помощи этого Фонда для удовлетворения чрезвычайных потребностей в помощи.
The operations have also increasingly taken on new and broader assignments and responsibilities. В ходе этих операций также все чаще выполняются новые и более широкие задачи и функции.
The world's billions are increasingly looking to the United Nations for solutions. Миллиарды людей во всем мире все чаще в поиске путей решения своих проблем обращают взоры к Организации Объединенных Наций.
Member States increasingly ask the United Nations system to provide assistance in institution-building and governance. Государства-члены все чаще обращаются к системе Организации Объединенных Наций за помощью в области институционального строительства и системы правления.
For criminals are increasingly being extradited to their countries of origin pursuant to the rules of extradition. В соответствии с нормами, регулирующими выдачу, все чаще применяется практика выдачи уголовных преступников странам их происхождения.
With the global availability of arms, military solutions are increasingly being adopted. При наличии во всем мире большого количества оружия все чаще используются пути военного решения.
States were increasingly involved in economic and commercial operations which were largely unrelated to their sovereign functions. Государства все чаще участвуют в экономических и коммерческих операциях, которые в весьма значительной степени не связаны с их суверенными функциями.
UNHCR had increasingly been called upon to use its expertise in that area. К экспертам УВКБ все чаще обращаются за консультациями по этому вопросу.
The international community was increasingly called upon to ensure their protection. Международное сообщество все чаще вынуждено обеспечивать их защиту.
Women are increasingly using the legal system to exercise these rights. Для осуществления этих прав женщины все чаще прибегают к услугам правовой системы.
Also, new cleaner production technologies to promote environmental protection are becoming an increasingly important issue for several agencies. Кроме того, новые технологии более чистого производства в целях укрепления защиты окружающей среды все чаще становятся важными вопросами в деятельности ряда учреждений.
Uncritical imposition, perpetuation and threat of sanctions are increasingly present as a phenomenon in international relations. Некритическое отношение к введению санкций, их закрепление и угроза применения санкций все чаще становятся явлением в международных отношениях.
Interventions are increasingly being based on detailed subsector technological and market studies that permit the more precise identification of training needs. Интервенции все чаще осуществляются на основе подробного изучения технологий и рынков на уровне подсектора, которое позволяет четче определить потребности в профессиональной подготовке.
The Human Dimension Mechanisms of CSCE are increasingly being used as major foundation for the efforts of CSCE at early warning and long-term conflict prevention. Механизмы человеческого измерения СБСЕ все чаще используются в качестве основных элементов усилий СБСЕ по раннему предупреждению и долгосрочному предотвращению конфликтов.
The developing countries were increasingly being denied access to markets and foreign investment. Развивающимся странам все чаще отказывают в доступе к рынкам и иностранным инвестициям.
Similar projects will be undertaken in other police stations which in some areas are being used increasingly as detention centres because of judicial processing delays. Аналогичные проекты будут осуществляться в других полицейских участках, которые в ряде районов все чаще используются как центры содержания под стражей в связи с задержками с проведением судебных процессов.
Mayors, governors and officials are increasingly acting upon the will of citizens. Мэры, губернаторы и официальные лица все чаще действуют по воле народа.
In many Western countries, particularly in Western Europe, similar incidents were increasingly frequent. Во многих западных странах, особенно в Западной Европе подобные инциденты происходят все чаще и чаще.
It is therefore a matter of great concern that these hallowed principles are increasingly being eroded by some powerful States. Поэтому проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность, является то, что некоторые могущественные государства все чаще нарушают эти священные принципы.
Previously unknown methods of production have emerged, increasingly referred to as "computer civilization". Появились не известные ранее способы производства, которые все чаще называют "компьютерной цивилизацией".