Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Women in various sectors were increasingly forming organizations to defend their own rights, with trade union support. В различных отраслях производства при поддержке профсоюзов женщины все чаще создают организации по защите своих прав.
Rodriguan women were increasingly occupying positions of responsibility and participating in political activities. Женщины там все чаще занимают ответственные должности и участвуют в политической деятельности.
Certainly, in a more open and integrated world economy, both the quantity and quality of investment are increasingly influenced by external factors. Конечно, в более открытой и интегрированной мировой экономике и количество, и качество инвестиций все чаще определяется внешними факторами.
Community mobilization and treatment literacy are increasingly understood as critical to supporting treatment adherence, reducing stigma and improving overall programme effectiveness. Мобилизация на уровне общин и ознакомление с методами лечения все чаще рассматриваются в качестве важных элементов, способствующих прохождению курса лечения, уменьшению масштабов общественного осуждения и повышению общей эффективности программ.
In addition, a large number of checkpoints have been established, where incidents of extortion are increasingly reported. Кроме этого, было создано много контрольно-пропускных пунктов, в связи с чем все чаще поступают сообщения о случаях вымогательства.
Precisely because of their global dimensions and impact, crime-related problems are increasingly being recognized by Governments not simply as domestic issues but as matters concerning international security. Именно в силу глобальных масштабов и воз-действия проблем, связанных с преступностью, они все чаще воспринимаются правительствами не просто как внутренние проблемы, а как факторы, затрагивающие международную безопасность.
Deception, discrimination, exploitation and sometimes abuse are employment-related situations commonly and increasingly faced by poorly skilled migrant workers. Низкоквалифицированные трудящиеся-мигранты все чаще сталкиваются с такими обычными явлениями в области занятости, как обман, дискриминация, эксплуатация и даже злоупотребления.
On the other hand, the resources of the World Food Programme were increasingly directed towards emergency assistance at the expense of development projects. И наоборот, средства Мировой продовольственной программы все чаще расходуются на оказание чрезвычайной помощи в ущерб проектам развития.
Mercenaries are increasingly being used as tools to destabilize sovereign and independent States. Все чаще вербуются наемники, которые используются в качестве инструмента подрыва суверенитета и независимости государств.
That is especially true since terrorism tends increasingly to be accompanied by other heinous crimes with grave consequences. Это тем более справедливо ввиду того, что терроризм склонен все чаще сопровождаться другими гнусными преступлениями с тяжкими последствиями.
Similarly, affirmative measures are increasingly being taken for disadvantaged groups belonging to Other Socially and Educationally Backward Classes (OBCs). Аналогичным образом позитивные меры все чаще принимаются в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения, принадлежащих к другим отсталым в социальном и образовательном плане кастам (ОСК).
In addition, women producers were increasingly forming self-help networks at the local level to support one another. Наряду с этим женщины-предприниматели все чаще организуют сети самопомощи на местном уровне, цель которых - оказывать взаимную поддержку.
Tourism is increasingly viewed as a viable option for the sustainable economic and social development of many developing countries, including LDCs. Туризм все чаще рассматривается в качестве эффективного средства обеспечения устойчивого экономического и социального развития многих развивающихся стран, включая НРС.
The cultural heritage is increasingly targeted as the embodiment of collective memory when conflicts or outbreaks of intolerance occur. При возникновении конфликтов или вспышек нетерпимости культурное наследие все чаще воспринимается как олицетворение коллективной памяти.
Their provisions are increasingly being incorporated into national laws and more countries have in the recent past ratified the various instruments. Их положения все чаще включаются в национальное законодательство, и в недавнем прошлом наблюдался рост числа стран, ратифицировавших различные международно-правовые документы.
Strict liability is also increasingly employed in legislation concerning protection of the environment. Строгая ответственность все чаще применяется также в законодательстве об охране окружающей среды.
Such registries are increasingly accepted as necessary infrastructure for a modern and comprehensive system of non-possessory security everywhere. Подобные реестры все чаще создаются в качестве необходимого элемента инфраструктуры всеобъемлющей современной системы непосессорного обеспечения в различных странах.
Acts of violence have, increasingly, been directed at the staff and offices of the electoral secretariat and United Nations workers. Акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций.
Notification is increasingly resorted to as a means of expressing final consent. Уведомление все чаще используется в качестве средства выражения окончательного согласия.
The Internet is increasingly becoming an online platform for shop operators. Интернет все чаще становится платформой для онлайн магазина операторов.
Be careful, because they increasingly have less time to read, even when aware of their need. Будьте осторожны, потому что они все чаще остается меньше времени для чтения, даже тогда, когда об их необходимости.
In the terminal stages of the degeneration of the Y chromosome, other chromosomes increasingly take over genes and functions formerly associated with it. В терминальных стадиях дегенерации У-хромосомы другие хромосомы все чаще используют гены и функции, ранее связанные с ней.
While the river increasingly disappears into a gorge, the railway line runs along the right valley slope. Река все чаще исчезает в ущелье, железнодорожная линия проходит вдоль правого склона долины.
In the early 1960s she increasingly travelled globally, with performances in East Asia, Europe, and North America. В начале 1960-х годов она все чаще путешествовала по миру, с выступлениями в Восточной Азии, Европе и Северной Америке.
Teleworking, increasingly through technological development seems to be the best remedy against stress and burn worker's syndrome or burnout. Телеработа, все чаще за счет технологического развития, кажется, лучшее лекарство от стресса и сжечь синдром работника или выгорания.