Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
Gender-responsive budgeting, increasingly used by countries, was perhaps the most concrete and practical tool in that regard. Финансовое планирование с учетом гендерных проблем, которое все чаще применяется различными странами, является, возможно, наиболее конкретным и практическим инструментом в этом отношении.
Educational establishments increasingly set up positions of a social pedagogue, psychologist, assistant teacher, other specialists providing assistance. Образовательные учреждения все чаще вводят должности социального педагога, психолога, помощника преподавателя и других специалистов.
The convergence of the two domains of application is increasingly acknowledged. Сближение этих двух областей их применения признается все чаще.
The courts were increasingly ruling against health providers who failed to provide patients with the necessary information. В последнее время суды начинают все чаще выносить решения не в пользу поставщиков медицинских услуг, которые не доводят до сведения пациентов необходимую информацию.
Women are increasingly subject to cruel, degrading and often lethal treatment in times of conflict. Во время конфликтов женщины все чаще подвергаются жестокому, унижающему достоинство обращению, нередко приводящему к их гибели.
The European Union has increasingly been offering its assistance and cooperation in electoral processes in third countries. Европейский союз все чаще предлагает свою помощь и сотрудничество в проведении избирательных процессов в третьих странах.
These approaches have increasingly been institutionalized and incorporated in national legislation. Эти подходы все чаще закрепляются институционально и находят отражение в национальном законодательстве.
Fine particles are increasingly being identified as a source of health problems, more than coarse or large particles. Мелкие частицы все чаще указываются в качестве одного из источников проблем охраны здоровья по сравнению с крупнозернистыми и большими частицами.
It was alarming that the border security of sovereign States was increasingly provided by private corporations. Беспокойство вызывает то, что обеспечение безопасности границ суверенных государств все чаще предоставляется частным корпорациям.
Our youth are increasingly on the giving and receiving ends of gun violence. Наша молодежь все чаще становится субъектом и объектом вооруженного насилия.
Integrated missions are increasingly being deployed with a broad spectrum of tasks that include military, social, humanitarian and economic aspects. Все чаще осуществляется развертывание комплексных миссий, которые должны решать широкий круг задач, включающих в себя военные, социальные, гуманитарные и экономические аспекты.
The trustworthiness of witnesses has increasingly come under attack. Надежность свидетельских показаний все чаще подвергается критике.
United Nations field presences have increasingly been given rule of law mandates to help build the capacity of national institutions. Все чаще представительства Организации Объединенных Наций на местах получают мандаты по вопросам верховенства права, с тем чтобы оказывать содействие в создании потенциала национальных институтов.
The life cycle approach to environmental management is increasingly being applied in many countries, mainly developed ones. Подход, основанный на управлении природоохранной деятельностью с учетом жизненного цикла, все чаще применяется во многих странах, главным образом в промышленно развитых.
Member States are increasingly requesting the Secretariat to implement practical disarmament measures in the context of peace-building efforts. Государства-члены все чаще обращаются к Секретариату с просьбами об осуществлении практических мер разоружения в контексте усилий по миростроительству.
National legislation increasingly provides for the prohibition and punishment of all illegal activities related to arms and military equipment, including anti-personnel mines. Национальные законы все чаще запрещают любую незаконную деятельность, связанную с вооружением и военным оборудованием, включая противопехотные мины, и предусматривают наказания за нее.
Professionals in the land market are increasingly requesting copies of all documents for a property. Участники земельного рынка все чаще запрашивают количество копий всех документов, касающихся недвижимости.
The widespread outpouring of voluntary commitment that occurs when societies are faced with unexpected crisis situations is being increasingly documented. Массовое движение добровольцев, возникающее, когда общество сталкивается с неожиданными кризисными ситуациями, все чаще находит свое документальное подтверждение.
The illicit drug economy is increasingly associated with political destabilization in Asia and Latin America. Дестабилизацию политического положения в Азии и Латинской Америке все чаще увязывают с незаконной экономической деятельностью, связан-ной с наркотиками.
Non-profit foundations are increasingly in the forefront of the response. В авангарде борьбы с ВИЧ/СПИДом все чаще можно встретить некоммерческие организации.
Internet-based training is increasingly being used to reach a wider audience. Для расширения аудитории все чаще используется Интернет-программа подготовки кадров.
Moreover, the international community has increasingly witnessed the insidious linkage between violent conflicts and lack of development. Кроме того, международное сообщество все чаще констатирует пагубную взаимосвязь между насильственными конфликтами и недостаточными темпами развития.
Courts are increasingly willing to send the message that nobody is above the law. Суды все чаще и чаще проявляют готовность на деле продемонстрировать, что никто не может стоять выше закона.
As Swiss society becomes increasingly multicultural, forced marriage is becoming a growing topic of discussion. В условиях постоянно возрастающей многокультурности швейцарского общества принудительные браки являются той проблемой, которая заставляет говорить о себе в Швейцарии все чаще.
The elaboration and enforcement of competition law are tasks which increasingly extend beyond national borders. Разработка и осуществление политики в области конкуренции все чаще и чаще выходит за пределы национальных границ.