Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все чаще

Примеры в контексте "Increasingly - Все чаще"

Примеры: Increasingly - Все чаще
The mission notes that these issues are increasingly being addressed by States, regional organizations and some private businesses. Миссия отмечает, что государства, региональные организации и частный бизнес все чаще уделяют внимание этим вопросам.
Kenya and Djibouti: These two Governments are also increasingly involved in exacerbating the current crisis in Somalia. Кения и Джибути: правительства этих двух стран также все чаще становятся виновниками усугубления нынешнего кризиса в Сомали.
Newer Development Assistance Frameworks are showing greater coherence and contributions by agencies are increasingly identified at the level of outputs and activities. Новые рамочные программы по оказанию помощи в целях развития стали более согласованными, а взносы учреждений все чаще устанавливаются на уровне отдельных мероприятий.
Literacy is increasingly identified as a particularly important area of the curriculum for laying the foundation of success in other subjects too. Обучение грамоте все чаще рассматривается как самый важный элемент учебного плана, поскольку это закладывает основу для успешного изучения других предметов.
UNICEF is increasingly concerned about the impact of climate change on indigenous children. ЮНИСЕФ все чаще бьет тревогу по поводу влияния климатических изменений на положение детей коренных народов.
However, the establishment and/or the enhancement of social security schemes are also increasingly under consideration. Вместе с тем все чаще рассматриваются варианты создания и/или укрепления систем социального страхования.
Individuals from the developing world were increasingly subject to judicial interventions by judges from the developed world. Отдельные лица из стран развивающегося мира все чаще становятся объектами судебного вмешательства со стороны судей из стран развитого мира.
At the same time, new and emerging issues in statistics increasingly need to be addressed by the Commission. В то же время Комиссии все чаще необходимо рассматривать новые и возникающие вопросы в области статистики.
Therefore, Governments would increasingly have to defend their investors' interests abroad while protecting themselves against claims filed by foreign investors domestically. Вот почему правительствам придется все чаще отстаивать интересы своих инвесторов за рубежом, защищаясь при этом от претензий, предъявляемых им зарубежными инвесторами в их собственных странах.
The environmental dimension has become an increasingly well recognized element of response and recovery. Экологический аспект стал все чаще широко признаваться как элемент мер реагирования и восстановления.
Revitalizing redistribution through optimally progressive taxation or voluntary transfer will increasingly be an imperative of expanded social protection schemes. Одним из обязательных элементов расширенных программ социальной защиты будет все чаще становиться перераспределение доходов на основе оптимизированного прогрессивного налогообложения или механизма добровольных трансферов.
UNICEF regional offices and the bureaux of the other UNDG agencies have increasingly taken a lead in the oversight and technical support functions. Региональные отделения ЮНИСЕФ и бюро других учреждений ГООНВР все чаще принимают на себя ведущую роль в контексте функций по надзору и оказанию технической поддержки.
Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies increasingly are taking the lead in proposing and planning such operations. Правоохранительные органы Боснии и Герцеговины все чаще берут на себя инициативу в разработке и планировании подобных операций.
These are agencies that represent the cocoa producers but increasingly seem to pursue their own interests. К их числу относятся учреждения, которые представляют производителей какао и в то же время, по всей видимости, все чаще преследуют свои собственные цели.
CSOs were therefore worried that essential services were increasingly being run on a for-profit basis by TNCs. В этой связи организации гражданского общества высказали обеспокоенность в связи с тем, что услуги первой необходимости все чаще оказываются ТНК на коммерческой основе.
Providers of CRS increasingly offer packages of related services. Поставщики КСУ все чаще предлагают пакеты взаимосвязанных услуг.
In recent years, ageing has been increasingly mainstreamed in national development strategies and social development programmes. В последние годы проблемы старения все чаще учитываются при разработке национальных стратегий развития и программ социального развития.
Also, increasingly, the new generation of workers is attracted to more flexible working arrangements. При этом следует отметить, что молодежь все чаще находит привлекательными гибкие условия труда.
However, funding for tsunami early warning systems has shrunk, although tsunamis are increasingly being addressed as part of a multi-hazard approach. Однако финансирование систем раннего предупреждения о цунами сократилось, хотя цунами все чаще становятся компонентом многофакторных подходов.
With the financial downturn, global discussions are increasingly focused on key investment sectors such as infrastructure and agriculture. В условиях финансового спада глобальные дискуссии все чаще касаются таких крупнейших получателей инвестиций, как инфраструктура и сельское хозяйство.
The issue of international financial stability has increasingly been viewed in the context of reforming the mechanisms of global economic governance. Вопрос международной финансовой стабильности все чаще рассматривается в контексте реформы механизмов управления мировой экономикой.
Technology is increasingly embedded in global trade and foreign direct investment flows, thus forming part of international production systems. Технологии все чаще включаются в структуру глобальной торговли и потоков прямых иностранных инвестиций, становясь частью мировых систем производства.
Companies are increasingly recognizing the central role that sustainable development plays in their long-term success: when markets grow, companies benefit from that. Компании все чаще признают ту центральную роль, которую устойчивое развитие играет в обеспечении их успешной деятельности в долгосрочной перспективе: рост рынков выгоден компаниям.
Bad governance is being increasingly regarded as one of the root causes of all evil within our societies. Неэффективное управление все чаще рассматривается в качестве одной из коренных причин всех зол наших обществ.
In these countries, young married women are increasingly infected by HIV/AIDS, mainly contracting the disease from their husbands. В этих странах молодые замужние женщины все чаще инфицируются ВИЧ/СПИДом, причем многих заражают этой болезнью их мужья.