Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The latter shall keep the level and composition of the operational reserve under constant review, taking into account the estimated income and expenditure for the following calendar year. Комиссия постоянно следит за объемом и структурой оперативного резерва, исходя из сметы поступлений и расходов на следующий финансовый год.
Increases in income are anticipated on the basis of positive results achieved during 1998-1999. This is attributed to the momentum created by the twentieth special session of the General Assembly and initiatives launched by the Executive Director. С учетом положительных результатов, достигнутых в 1998-1999 годах, ожидается увеличение объема поступлений в результате нового импульса, приданного двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, и инициатив, предпринятых Директором-исполнителем.
Sufficient resources are anticipated to fund the proposed outline, on the basis of the estimated increase in income and the reduction of the fund balance to a level considered appropriate for the operation of UNDCP. Для финансирования предлагаемых набросков бюджета предполагается выделить достаточные ресурсы с учетом ожидаемого увеличения объема поступлений и сокращения сальдо средств до уровня, который считается приемлемым для функционирования ЮНДКП.
In the final analysis, the income estimates provide a challenge to be met by the donor community, by putting the financial situation of the Fund of UNDCP on a more stable and predictable basis. В конечном счете сметные показатели поступлений являются задачей, которая должна быть выполнена сообществом доноров для обеспечения более устойчивого и прогнозируемого финансового положения Фонда ЮНДКП.
This is in keeping with funding experience, essentially characterized by donors restricting commitments to a one-year period, which limits the predictability of future income scenarios. Сохранение сложившейся практики финансирования, которая характеризуется прежде всего тем, что доноры берут на себя обязательства лишь на один период, ограничивает возможности прогнозирования будущих поступлений.
The marginal, additional costs incurred in such backstopping are intended to be covered through the provision of "support costs income" financed by the donor or UNDP. Дополнительные издержки, возникающие в связи с такой поддержкой, должны покрываться за счет поступлений по линии "накладных расходов", финансируемых донорами или ПРООН.
According to paragraph 35 of the United Nations System Accounting Standards (A/48/530, annex), voluntary contributions received to fund specific activities are recorded as income only when received. В соответствии с пунктом 35 приложения к документу А/48/530, содержащего стандарты учета системы Организации Объединенных Наций, добровольные взносы на цели финансирования конкретной деятельности показываются в качестве поступлений только после их получения.
The rules and guidelines governing such sales as well as the reporting of income generated are recalled in paragraphs 9 and 10 of the report. В пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря перечисляются правила и руководящие принципы, регулирующие взимание платы за такой вид деятельности и порядок учета соответствующих поступлений.
and 778 (1992): statement of income and expenditure и 778 (1992) Совета Безопасности: ведомость поступлений,
With respect to the accounting standards, in the 1996-1997 accounts UNIDO recognized income on an accrual basis and made full provision for delays in the collection of assessed contributions. Что касается стандартов учета и отчетности, то в 1996-1997 годах учет поступлений на счетах ЮНИДО велся на кумулятивной основе, с полным учетом возможности несвоевременного поступления начисленных взносов.
The second calculation shown is a net one, which includes any prior period adjustments to income or expenditure; Второй расчетный показатель представляет собой чистое сальдо, включающее все корректировки поступлений и расходов, относящиеся к предыдущим периодам;
A response from ESCAP to the recommendations of the Office concerning the treatment and use of rental income was still pending as of the date of the present report. На момент составления настоящего доклада от ЭСКАТО так и не поступил ответ на рекомендации Управления в отношении учета и использования арендных поступлений.
The decline in interest income compared with that of the biennium 1998-1999 is attributed to a decrease in the rate of interest and in the level of investment. Сокращение объема поступлений от процентов по сравнению с показателем двухгодичного периода 1998-1999 годов объясняется понижением процентной ставки и объема вложений.
Cost estimates of activities to be financed from voluntary contributions in 1997 had not been prepared at the time of the review, nor were any estimates of programme support income available. Смета расходов на деятельность, финансируемую в 1997 году за счет добровольных взносов, ко времени проведения обзора была еще не готова, как и не были готовы какие-либо расчеты поступлений по статье поддержки программ.
The administrative instructions require that an operating reserve maintained at the level of 20 per cent of the estimated annual programme support income be held in a separate account at all times to protect against unforeseen requirements. Административные инструкции предусматривают создание оперативного резерва в размере 20 процентов от предполагаемых ежегодных поступлений по статье вспомогательного обслуживания программ, который должен постоянно храниться на отдельном счете в качестве страхового обеспечения на случай непредвиденных обстоятельств.
Credits to Member States for interest and miscellaneous income: Суммы, возвращенные государствам-членам из поступлений в виде процентов и разных поступлений:
During the biennium 1996-1997, the Department's Sales and Marketing Section reported an excess of income over expenditure amounting to US$ 1.7 million, exceeding almost three times its estimated earnings for that period. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Секция продажи и маркетинга Департамента сообщила о превышении поступлений над расходами на сумму 1,7 млн. долл. США, что почти в три раза выше дохода, предусмотренного в смете на этот период.
The head of the Convention Secretariat shall prepare the budget estimates for the following biennium in United States dollars showing projected income and expenditures for each year of the biennium concerned. З. Глава секретариата Конвенции готовит бюджетную смету на следующий двухгодичный период в долларах Соединенных Штатов Америки с указанием прогнозируемых поступлений и расходов за каждый год соответствующего двухгодичного периода.
UNITAR should implement more effective controls over expenditure, in particular staff costs, in addition to collecting outstanding pledges and attracting more income to the General Fund. Помимо сбора объявленных взносов и привлечения дополнительных поступлений в Общий фонд ЮНИТАР следует осуществлять более эффективный контроль над расходами, в частности расходами по персоналу.
Financial Rule 9.3 specifies the conditions for recording of investment income which is to be credited to the General Fund; В Финансовом правиле 9.3 оговорены условия учета поступлений от инвестиций, которые подлежат учету по кредиту Общего фонда;
At the beginning of 1997, a shortfall of roughly $40 million in the regular budget was projected by that year's end, and there were no firm prospects of any increase in income. По оценкам на начало 1997 года, к концу года дефицит по регулярному бюджету должен был составить примерно 40 млн. долл. США, причем без какой-либо реальной перспективы роста поступлений.
With regard to a query regarding ways and means of increasing the income from the sale of publications, ITC explained that their publications were mostly destined for developing countries. Что касается вопроса о путях и средствах повышения поступлений от продажи изданий, то представители ЦМТ объяснили, что их публикации в основном предназначены для развивающихся стран.
The introduction of net budgeting for conference servicing and security and safety services in Vienna under the expenditure section will decrease the estimates under income correspondingly. Внедрение практики составления чистого бюджета по статьям обслуживания конференций и службы охраны безопасности в Вене в рамках сметы расходов повлечет за собой соответствующее уменьшение сметы поступлений.
The Board noted that prior period expenditure adjustments totalling $13 million, should have been taken into account before, rather than after arriving at the net shortfall of income over expenditure. Комиссия отметила, что коррективы расходов за предыдущий период на общую сумму 13 млн. долл. США следовало учесть до, а не после определения чистой нехватки поступлений по сравнению с расходами.
In addition, amounts totalling $8.4 million intended to cover programmes extending from 1 October 1996 up to 30 September 1999 were incorrectly treated as income for 1996. Кроме того, суммы в размере 8,4 млн. долл. США, предназначенные для покрытия расходов по программам, осуществляемым с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1999 года, были неправильно указаны в качестве поступлений за 1996 год.