Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The projections of income are shown in table 1 and were made following the methodology applied in the past. Прогнозы поступлений, приведенные в таблице 1, были составлены в соответствии с методологией, применявшейся в прошлом.
Unless UNITAR is able to mobilize significant government contributions and other income in the biennium 1994-1995, there is serious danger of further financial difficulty. Если ЮНИТАР не сможет мобилизовать значительные ресурсы за счет взносов правительств и прочих поступлений в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, возникнет серьезная угроза появления новых финансовых проблем.
However, the proportion of earmarked resources would still remain high at around 75 per cent of total income estimated for 2000-2001. Тем не менее доля зарезервированных ресурсов по-прежнему остается достаточно высокой и составляет порядка 75 процентов от общего объема сметных поступлений на 2000-2001 годы.
A more detailed analysis of income is presented below. Ниже предлагается более подробный анализ данных, касающихся поступлений.
Total income trends have been referred to above. Общие тенденции, касающиеся поступлений, уже рассматривались выше.
As a result, administrative expenses and miscellaneous income were understated by a sum of $1.05 million. В результате этого сумма административных расходов и различных поступлений была занижена на 1,05 млн. долл. США.
The offset amount is shown under the income section of the budget. Такая же сумма с противоположным знаком указывается в разделе поступлений бюджета.
Estimated income and expenditure for 1999 and 2000 Сметы поступлений и расходов на 1999 и 2000 годы 32
The United Nations Office for Project Services should further intensify its efforts to diversify its sources of income and its clients. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов должно активизировать свои усилия по диверсификации своих источников поступлений и клиентуры.
These amounts were credited as miscellaneous income to UNMIBH's special account. Эти суммы были проведены по кредиту специального счета МООНБГ в качестве прочих поступлений.
It further noted that interest income under the General Fund would provide relatively small amounts for such an incentive. Он отметил далее, что величина процентных поступлений в рамках Общего фонда окажется сравнительно незначительной для обеспечения такого стимулирования.
The working capital was for all practical purposes non-existent, making the Agency vulnerable to any change in expected income or expenditure. Для всех практических целей оборотный капитал не существовал, в связи с чем Агентство было подвержено любым изменениям предполагаемых поступлений или расходов.
Charges or credits arising after the closure of programme or project accounts shall be accounted for under miscellaneous income. Начисления или поступления, возникающие после закрытия счетов программы или проекта, учитываются по статье различных поступлений.
If they are closed, the proceeds shall be credited to the Fund account as miscellaneous income. Если эти счета закрыты, то такие поступления кредитуются на счет Фонда по статье различных поступлений.
It is assumed that income will continue to increase, building on the positive results achieved during 1998-1999. С учетом положительных результатов, достигнутых в течение 1998-1999 годов, ожидается дальнейшее увеличение объема поступлений.
The financial presentation includes a detailed assessment of the anticipated income situation. Представляемая финансовая информация содержит подробную оценку ожидаемых поступлений.
The Committee was informed that the revised income projections for 1998-1999 mark a turn-around in the financial situation of UNDCP. Комитет был проинформирован о том, что пересмотренный прогнозируемый объем поступлений на 1998-1999 годы знаменует собой поворотный пункт в развитии финансового положения ЮНДКП.
Many countries have tried to offset their declining tax revenue, with only partial success, by raising income taxes. Многие страны попытались компенсировать сокращение налоговых поступлений путем повышения подоходных налогов, однако не добились полного успеха.
Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. Некоторые заявители требуют компенсации потери поступлений от работы по найму более чем в одном месте.
Tourism services can stimulate development in terms of income, employment, foreign exchange earnings, taxation and multiplier and spillover effects. Туристические услуги могут содействовать процессу развития с точки зрения генерирования доходов, занятости, валютной выручки, налоговых поступлений, эффекта мультипликатора и побочного воздействия.
Some of the income from local development projects and the sale of real estate should be earmarked for the maintenance of the building stock. На поддержание фонда зданий и сооружений должна направляться часть поступлений от местных строительных проектов и продажи недвижимости.
The Board's request that an appropriate share of support cost income be allocated to the substantive programme concerned is being implemented. Претворяется в жизнь просьба Совета отчислять пропорциональную долю поступлений по статье накладных расходов на финансирование соответствующих основных программ.
The Centre also made a decision to estimate the income for the biennium 2000-2001 on a more realistic basis. Центр решил более реалистично подойти к составлению сметы поступлений и на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The Administration stated that the problem was a result of overestimation of income. Администрация заявила, что данная проблема связана с завышенной оценкой поступлений.
In paragraph 15 of its report, the Board considers that contributions in kind should be recognized as income only when received. В пункте 15 своего доклада Комиссия выражает мнение, что взносы натурой следует учитывать в качестве поступлений в момент их получения.