Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The unpredictability of income levels owing to the annual nature of the pledging mechanism and to currency fluctuations has been a major constraint for long-term planning. Серьезным препятствием для долгосрочного планирования была непредсказуемость объема поступлений, обусловленная годовым циклом работы механизма объявления взносов и колебаниями курсов валют.
In the case of UNHCR, for example, its financial rules for voluntary funds do not allow it to borrow funds in advance of anticipated income. Так, например, финансовые правила УВКБ в отношении фондов добровольных взносов не позволяют ему заимствовать средства в счет предполагаемых поступлений.
Depressed commodity prices lead to overproduction to maintain foreign exchange income, a process which often leads in turn to environmental deterioration. Низкие цены на сырьевые товары ведут к перепроизводству в стремлении поддержать уровень инвалютных поступлений, а это, в свою очередь, зачастую ведет к ухудшению состояния окружающей среды.
Didn't I stress the importance of income this morning? Разве я не ставил ударения на важности поступлений денег этим утром?
These activities and related resources are described under income section 3, Services to the public, of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. Информация об этой деятельности и соответствующих ресурсах содержится в разделе З сметы поступлений "Услуги для общественности" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Responsibility for the Sales Section (see income section 3) was also transferred to the Office of General Services. 25E. Секция по продаже изданий (см. раздел З сметы поступлений) также была передана в ведение Управления общего обслуживания.
By 5 October 1993, only the overview and 3 out of 12 parts (plus income sections) had been fully issued. К 5 октября 1993 года полностью были опубликованы только общий обзор и 3 из 12 частей (а также разделы сметы поступлений).
(b) Effective 1994, the number of posts charged to procurement services income has been reduced from 57 to 38. Ь) в 1994 году число должностей, финансируемых за счет поступлений от услуг по закупкам, было сокращено с 57 до 38.
It is assumed that one reason for this situation is the increase in staff assessment income for peace-keeping operations in the past two years. Считается, что одной из причин этого является увеличение поступлений от налогообложения персонала в связи с операциями по поддержанию мира за последние два года.
In mobilizing revenue for the public sector, most traditional developing countries continue to rely on taxation, particularly from consumption, domestic goods and services, income and profit and international trade. При мобилизации поступлений для государственного сектора большинство традиционных развивающихся стран продолжают опираться на налогообложение, в первую очередь в сфере потребления, отечественных товаров и услуг, дохода и прибыли и международной торговли.
In 1992, the Fund managed to decrease further the ratio of administrative and programme support services expenditures to income from regular resources to 17.9 per cent. В 1992 году Фонду удалось еще больше сократить соотношение расходов на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ и поступлений из регулярных источников до 17,9 процента.
One delegation requested information on which parts of its activities UNFPA would cut first if the projected income did not materialize - administration or programme. Одна из делегаций просила представить информацию, какая деятельность ЮНФПА будет свертываться в первую очередь в случае, если не будет достигнут предполагаемый объем поступлений - административная или по программам.
That was consistent with past practice, which permitted the presentation of revised OPS budget estimates on an annual basis in order to take into account the latest income projections. Это соответствует сложившейся практике, которая допускает представление пересмотренной бюджетной сметы УОП на ежегодной основе для того, чтобы учитывать последние прогнозы относительно поступлений.
Some delegations suggested that the budget document could be further improved by the inclusion of a concise statement of the Programme's current and projected income as recommended by ACABQ. Некоторые делегации отметили, что бюджетный документ можно еще больше усовершенствовать благодаря включению в него краткой сводки текущих и прогнозируемых поступлений Программы, как это было рекомендовано ККАБВ.
With regard to further improvements in the budget presentation, the Assistant Administrator agreed to include in future a concise statement of the Programmes's current and projected income. Что касается дальнейшего совершенствования структуры бюджета, то помощник Администратора согласился в будущем включать в него краткую ведомость текущих и предполагаемых поступлений по программам.
However, the income level of the entrepreneurs is not yet adequate to take care of both mine investment needs and environmental concerns. Однако уровень поступлений предпринимателей еще не позволяет им одновременно обеспечивать потребности инвестирования горнодобывающей промышленности и решать проблемы окружающей среды.
Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. Для извлечения максимальных поступлений от туризма потребуется координируемое развитие туристических центров в сотрудничестве со странами, специализирующимися на различных мелкомасштабных туристических объектах.
For example, the Board found that serious delays in the plans to relocate the Newsstand have resulted in significant income foregone (para. 263). Например, Комиссия установила, что серьезные задержки в осуществлении планов перемещения газетного киоска привели к значительным потерям поступлений (пункт 263).
Estimates are reflected under income section 2. Смета поступлений приведена в разделе поступлений 2.
Meanwhile, IDEP had been making efforts to streamline its operations with more emphasis on project execution to reduce administrative costs and increase its income. В то же время ИДЕП прилагал усилия по рационализации своей деятельности с уделением большего внимания осуществлению проектов в целях сокращения административных расходов и увеличения объема поступлений.
One of the main sustainable sources of income for mountain areas would appear to be based on new developments concerning water tariffs. Представляется, что последние события, касающиеся введения таможенных тарифов на воду, заложили основу для использования того, что является одним из основных источников устойчивых поступлений в горных районах.
Second, at a time of sluggish economic growth rates and tight budgetary constraints, Governments are seeking new sources of income for financing environmental policies. Во-вторых, в период вялых темпов экономического роста и жестких бюджетных ограничений правительства ведут поиск новых источников поступлений для финансирования экологической политики.
The decrease in gross receipts can be correlated to the decrease in visitors, but the amount of the decrease in net income cannot. Сокращение валовой выручки может быть обусловлено сокращением числа посетителей, однако масштабы сокращения чистых поступлений не могут быть обусловлены этим фактором.
Summary of support account income and expenditure for Сводная таблица расходов и поступлений вспомогательного счета
During the financial year ending December 1995, only one country paid its assessed contribution, as shown in the 1995 income and expenditure statement (table 3). В финансовом году, закончившемся в декабре 1995 года, начисленные взносы, как следует из ведомости поступлений и расходов за 1995 год (таблица 3), были выплачены только одной страной.