Another proposal was to use accumulated interest income, working capital reserves and projected future interest income to offset the project shortfall. |
Другое предложение включало использование для покрытия дефицита накопленных процентных поступлений, резерва оборотных средств, а также прогнозируемых будущих процентных поступлений. |
Many highlighted the stabilization of income for regular resources and but also noted with concern the low contribution rate of sales income from cards and products. |
Многие отметили стабилизацию поступлений по линии регулярных ресурсов, но в то же самое время выразили озабоченность низким уровнем поступлений от продаж карточек и сувениров. |
Although the estimates include considerable increases in income, the amounts are comparable to the level of income received by UNDCP from 1991 to 1993. |
Хотя сметные показатели отражают значительное увеличение объема поступлений, эти суммы сопоставимы с объемом поступлений ЮНДКП в период 1991-1993 годов. |
This amount, which is excluded from the current period's income, is therefore sufficient to cover the shortfall of income over expenditure. |
Таким образом, этой суммы, исключенной из общего объема поступлений, достаточно для покрытия перерасхода средств. |
The investment income amounted to $6,923 million, accounting for 76 per cent of the total income in 2013. |
Инвестиционный доход составил 6,923 млрд. долл. США, что соответствует 76 процентам от общей суммы поступлений в 2013 году. |
Rental income from the Gigiri complex in Nairobi has reverted to income section 2, in keeping with the practice prior to the construction project. |
Поступления от аренды помещений вновь включены в раздел 2 сметы поступлений в соответствии с практикой, установленной до начала осуществления проекта строительства. |
That income is not included in the 'total other income' of other resources to avoid duplication. |
Это поступление не включено в общий объем прочих поступлений в счет прочих ресурсов во избежание дублирования. |
To avoid duplication, that income is not included in the 'total other income' of other resources. |
В целях предотвращения дублирования эти поступления не включаются в категорию «общая сумма прочих поступлений» по линии прочих ресурсов. |
Some agencies consider only the recovery fee as income, while others, including UNFPA, consider total procurement expenditure as income. |
Некоторые учреждения учитывают в качестве поступлений только плату для возмещения расходов, тогда как другие, в том числе и ЮНФПА, считают поступлениями весь объем расходов на закупки. |
A minimum guaranteed income has been established by the law, as a type of social assistance based on the evaluation of the means and income of the applicant. |
Минимальный гарантированный доход установлен законом как вид социальной помощи на основе оценки средств и поступлений участников. |
Figure 4 reflects the relationship between project income, total income, recurrent administrative expenditure and total administrative expenditure. |
В диаграмме 4 отражена взаимосвязь между поступлениями по проектам, общей суммой поступлений, текущими административными расходами и общей суммой административных расходов. |
Therefore, by estimating income for those 20 major donors, UNICEF can reasonably predict total income from Governments. |
Следовательно, исходя из предполагаемого объема поступлений от этих 20 основных доноров, ЮНИСЕФ может достаточно уверенно прогнозировать общий объем поступлений от правительств. |
All UNOPS posts are funded from its income and will be identified according to the different sources of income. |
Все должности УОПООН финансируются из его поступлений, и поэтому ни одна из них не может рассматриваться в качестве "основной должности" согласно применяемой в ПРООН терминологии. |
They are heavily dependent on external rental income (trust funds, royalties from fishing rights, income from foreign military installations etc.). |
Они сильно зависят от заграничных рентных доходов (целевых фондов, платы за предоставление прав на рыбный промысел, поступлений от иностранных военных объектов и т.д.). |
The submission should also contain an income part reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and programme support costs. |
Представляемый документ должен содержать также раздел поступлений, в котором указываются все поступающие доходы, в том числе арендные выплаты, производимые Организацией по запрещению химического оружия, и поступления от расходов на вспомогательное обеспечение программ. |
The support cost income for the biennium 1998-1999 was projected at less than 0.2 per cent of the agency's total budgeted income. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов поступления по статье вспомогательных расходов прогнозируются в размере менее 0,2 процента всех предусмотренных в бюджете поступлений этого учреждения. |
The income generated by the sale of publications was credited to one of the budget income sections and was eventually deducted from the contributions of Member States. |
Поступления от продажи публикаций относятся к одному из разделов сметы поступлений бюджета и впоследствии вычитаются из взносов государств-членов. |
Another delegation expressed concern regarding the present recovery charge on other resources income, and indicated that the use of interest income in offsetting support costs was inappropriate. |
Другая делегация выразила озабоченность по поводу взимаемой в настоящее время ставки возмещения расходов по статье "Прочие поступления ресурсов" и указала, что использование процентных поступлений при компенсации вспомогательных расходов является неправильным. |
The income derived from sources other than UNDP rose to more than $8 million, or a share of 16 per cent of total UNOPS income. |
Объем средств, полученных из всех других источников, кроме ПРООН, увеличился более чем на 8 млн. долл. США, составив 16 процентов от общего объема поступлений ЮНОПС. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления. |
The residual amount of the statement of income and expenditure is called "excess of income over expenditure". |
Остаточная сумма в ведомости поступлений и расходов называется "превышением поступлений над расходами". |
Including projected secondary income, further 1998 income was projected at $ 213.6 million. |
Прогнозные оценки новых поступлений в 1998 году, включая прогнозы вторичных поступлений, составили 213,6 млн. долл. США. |
In practice the total amount of alternative financing will be deducted form value added tax income and expressed as a percentage of this income. |
На практике общая сумма альтернативного финансирования будет мобилизована из поступлений в счет уплаты налога на добавленную стоимость и будет выражаться в виде процентной доли этих поступлений. |
However, as total expenditures decreased less than income, the excess of income over expenditure has dropped by only US$ 4.6 million. |
В то же время, поскольку общий объем расходов сократился в меньшем объеме, чем поступления, превышение поступлений над расходами уменьшилось лишь на 4,6 млн. долларов США. |
The present document presents a comparison for the biennium 1998-1999 of the budget estimates in terms of appropriations and income with actual expenditures and income. |
В настоящем документе приводится сопо-ставление ассигнований и поступлений по бюд-жетной смете с фактическими расходами и поступ-лениями за двухгодичный период 1998-1999 годов. |