| Cash flows arising from income taxes should be separately disclosed within the operating activities section. | Движение денежных средств, связанное с налогами на прибыль, следует отражать отдельно в разделе, посвященном основной деятельности. |
| The least developed countries have also entered into double taxation treaties, mainly with respect to taxes on income and capital. | Наименее развитые страны заключили также договоры о двойном налогообложении, главным образом в отношении налогов на прибыль и капитал. |
| Those lawsuits dry up, so does your income. | Те судебные иски иссякали, как и ваша прибыль. |
| The IRS is claiming that the businesses you reported receiving income from don't exist. | Налоговая утверждает, что компании, где ты, как говоришь, получаешь прибыль, не существуют. |
| That's why you have to bring Holmboe here, so we don't lose our income. | Поэтому ты должна привезти Холмбо сюда, чтобы мы не теряли прибыль. |
| Ironically, income is one of the most unhealthy things there is. | По иронии судьбы, прибыль - одна из наиболее пагубных и неприличных вещей в мире. |
| UNCDF will continue to use extra-budgetary income generated from non-core resources to finance to a large extent UNCDF staff presence at the country office level. | ФКРООН будет продолжать использовать внебюджетную прибыль, полученную от оборота неосновных ресурсов, для финансирования значительной доли расходов на содержание сотрудников Фонда, работающих в страновых отделениях. |
| Deferred tax liabilities are the amounts of income taxes payable in future periods in respect of taxable temporary differences. | Отложенные налоговые обязательства - суммы налогов на прибыль, подлежащие уплате в будущие периоды в отношении налогооблагаемой временной разницы. |
| Foreign companies in Greece are taxed only on income that is generated in Greece. | Иностранные компании облагаются налогом на прибыль, полученную только на территории Греции. |
| They rely on informal banking services, commercial trade and casinos for income. | Они полагаются на неофициальные банковские услуги, торговую и игровую прибыль. |
| No longer would a single entity limit the industry's output and income. | Один человек уже не мог ограничить выпуск продукции и прибыль индустрии. |
| Until the 1960s, income taxes were lower in Sweden than in the United States. | При этом до 1960-х годов налоги на прибыль в Швеции были ниже, чем в Соединенных Штатах. |
| Simple, the Umbrella Corporation derived It's primary income from the sale of viral weaponry... | Всё просто, Корпорация Амбрелла, получает прибыль от продажи вирусного оружия. |
| To be fair, Russians valued chess enormously, even if it did not produce a lot of income. | Говоря по справедливости, русские ценили шахматы чрезвычайно высоко, даже если они не давали большую прибыль. |
| They can generate income from this. | И они могут получать от этого прибыль. |
| This happens to be income and assets versus the size of the company as denoted by its number of employees. | Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников. |
| Intercropping. Intercropping really increases income. | Междурядное размещение культур. Оно реально повышает прибыль. |
| Svetlana's been going over our bills and income from the bar. | Светлана изучила наши счета и прибыль бара. |
| And in the 12 months ending in June, Skechers's net income was 209 million dollars. | А за 12 месяцев, истекших в июне, чистая прибыль Skechers составила 209 миллионов долларов. |
| So for the third quarter, Net income increased by 20% compared to... | Итак за третий квартал чистая прибыль возросла на 20%, по сравнению с... |
| The criminal organizations engaged in smuggling illegal immigrants into the United States from China make billions of dollars in illicit income. | Преступные организации, занимающиеся контрабандным провозом незаконных иммигрантов в Соединенные Штаты из Китая, получают незаконную прибыль в размере миллиардов долларов. |
| Activities under the Reserve for Field Accommodation have a characteristic similar to an enterprise which generates income by its capital assets. | Деятельность с использованием Резерва средств для размещения на местах аналогична предприятию, получающему прибыль в результате использования своего основного капитала. |
| This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income. | Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль. |
| Table 5 shows the estimates of taxes on income and on gross capital formation. | В таблице 5 приведены оценки налогов на прибыль и валового накопления капитала. |
| Living standards, services, production and employment will have increased in all sectors and income will be fairly distributed. | Во всех секторах возрастет уровень жизни, обслуживания производства и занятости, а прибыль будет распределяться на справедливой основе. |