Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Otherwise, an approach aimed at simply redistributing expenditures to alleviate the burden of some Member States without affecting total income would only be meeting the concerns of those specific States. В противном случае любой подход, направленный на простое перераспределение расходов с целью облегчения бремени некоторых государств-членов без учета общего объема поступлений, будет удовлетворять озабоченности лишь этих конкретных государств.
Summary of estimated income from UNIDO in 1995 Сводная смета предполагаемых поступлений от ЮНИДО в 1995 году
Having little or no industrial base from which to compete internationally, and dependent as it was on primary commodities for most of its income, Africa would be worse off. Страны Африки, не имеющие или почти не имеющие промышленной базы, которая могла бы позволить им конкурировать на международном уровне, и зависящие от сырьевых товаров в том, что касается большей части их поступлений, окажутся в наиболее невыгодном положении.
If industrialized countries honoured the commitments made at the World Summit for Children, the income figures in the plan would be exceeded. Если промышленно развитые страны выполнят обязательства, взятые ими на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, то приведенные в плане цифры поступлений будут превзойдены.
One delegation asked why the plan showed an increase in general resources income but did not show a similar increase in programme expenditures. Одна из делегаций поинтересовалась, почему, судя по плану, увеличение поступлений по статье общих ресурсов не сопровождается аналогичным повышением расходов по программам.
B. Budgeted income for the 1994 season В. Смета поступлений на период 1994 года
The Executive Director shall have the authority to incur unforeseen personnel and related administrative expenditures against unspent and/or projected income, subject to post facto approval of such actions by the Executive Board. Директор-исполнитель уполномочивается принимать на себя непредвиденные расходы по персоналу и связанные с этим административные расходы в счет неизрасходованных и/или предполагаемых поступлений; такие действия санкционируются постфактум Исполнительным советом.
UNOPS may exceed the gross appropriations approved by the Executive Board to the extent that such increase is covered by increased income in the biennium. УОП ООН может расходовать средства сверх валовых ассигнований, утвержденных Исполнительным советом, в таком объеме, в каком такое увеличение покрывается за счет прироста поступлений в двухгодичном периоде.
It would be desirable to review the rates of staff assessment used to generate income for the Tax Equalization Fund every two years. Было бы целесообразно пересматривать ставки налогообложения персонала, используемые для обеспечения поступлений в Фонд уравнения налогообложения, каждые два года.
The system of internal controls also entails the designation of staff with responsibility for authorizing and effecting disbursements and for keeping records of assets, liabilities, income and expenditure. Система внутреннего контроля также предусматривает назначение сотрудников, отвечающих за выделение и расходование средств и учет активов, обязательств, поступлений и расходов.
The Organization should not be forced to wait until the final months of the year to receive the bulk of its annual income. Организацию не следует вынуждать ожидать до конца года основной части годовых поступлений.
This revised budget provides for 238 posts, 9 posts having been frozen in view of revised income projections. В пересмотренном бюджете на текущий период предусматривается 238 должностей, а 9 должностей были заморожены ввиду пересмотренных прогнозов поступлений.
The following are the main types of income received by the organizations: Основными видами поступлений, получаемых организациями, являются:
While domestic saving as a whole suffered owing to the income constraint, many Governments faced particular difficulties in applying adequate resources to budgetary development programmes. В условиях общего сокращения внутренних накоплений, являющегося следствием дефицита поступлений, многие правительства столкнулись с особыми трудностями в направлении адекватных ресурсов на осуществление бюджетных программ развития.
Although a new contract will be entered into before the end of 1993, the anticipated income from the operation is expected to remain at the same level. Хотя до конца 1993 года будет заключен новый контракт, предполагаемый объем поступлений от этой деятельности, как ожидается, останется прежним.
It is estimated that this will result in a reduction of income for the United Nations of $75,900 in 1995. По оценкам, в 1995 году это приведет к сокращению поступлений в бюджет Организации Объединенных Наций на 75900 долл. США.
This programme aims to develop its potential for employment creation, income generation, export earnings and food security. Эта программа нацелена на создание потенциала в целях обеспечения занятости, развития видов деятельности, приносящих доход, увеличения экспортных поступлений и обеспечения продовольственной безопасности.
By the end of 1992, the Agency's General Fund showed an excess of expenditure over income of $2.6 million. К концу 1992 года сумма расходов из общего фонда Агентства превысила объем поступлений на 2,6 млн. долл. США.
More than 4,000 copies of the 1987 edition were disseminated, resulting in a total income for the United Nations in royalties and sales of US$ 112,000. Благодаря распространению более 4000 экземпляров "Ежегодника" за 1987 год общая сумма средств, перечисленных на счет Организации Объединенных Наций в виде гонораров и поступлений от продажи, составила 112000 долл. США.
The actual amount of this balance will depend upon the actual income and expenditure performance of OPS and DDSMS in 1993. Фактическая величина этого сальдо будет зависеть от фактических объемов поступлений и расходов УОП и ДПРУО в 1993 году.
Various policies were implemented to increase savings: restructuring of public expenditure, tax measures to increase government income, deregulation of the domestic capital market and measures to bring about macroeconomic stabilization. Для повышения накоплений проводятся различные мероприятия: перестройка государственных расходов, налоговые меры, направленные на повышение правительственных поступлений, дерегуляция внутреннего рынка капиталов и меры по стабилизации макроэкономических условий.
UNOPS did not, however, reflect the significance of different income rates in its business plan or in its financial targets (see paras. 57-59). Однако УОПООН не отразило в своем плане деятельности или в своих финансовых показателях значимость различных норм поступлений (см. пункты 57-59).
In the absence of a time recording system, UNOPS cost control arrangements were limited to ensuring that total administrative costs were matched by total income. В условиях отсутствия системы регистрации времени используемые УОПООН процедуры контроля за расходами сводились к обеспечению того, чтобы общий объем административных расходов соответствовал общему объему поступлений.
While UNOPS took the different income rates into consideration in setting its overall financial targets, it did not reflect them explicitly in the plan. Хотя УОПООН при установлении своих общих финансовых показателей принимало во внимание различные ставки поступлений, оно их в плане прямо не отразило.
Following a surplus of $134 million as at 31 December 1991, UNICEF set expenditure levels higher than income as a deliberate strategy to apply reserves to programme expenditures. После того как на 31 декабря 1991 года остаток средств составлял 134 млн. долл. США, ЮНИСЕФ устанавливал объем расходов выше объема поступлений в рамках преднамеренной политики покрытия расходов по программам за счет резервов.