Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Total income and expenditure increased by $53 million, or 18 per cent, and $17 million, or 6 per cent, respectively. Наблюдалось общее увеличение суммы поступлений и расходов соответственно на 53 млн. долл. США, или на 18 процентов, и 17 млн. долл. США, или 6 процентов.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs review its recording procedure for in-kind assistance and disclose all material in-kind donations as income, in compliance with the United Nations System Accounting Standards. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов пересмотреть его процедуры учета помощи натурой и указывать в отчетности все крупные пожертвования натурой в качестве поступлений в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The Economic Commission for Africa explained that there was no incentive for it to improve the utilization rate of the centre and to maximize the revenue earned, since all revenue was currently treated as miscellaneous income and remitted to Headquarters. Экономическая комиссия для Африки пояснила, что она материально не заинтересована в повышении показателя использования центра и получении максимального размера поступлений, поскольку все поступления в настоящее время проводятся по счету разных поступлений и перечисляются в Центральные учреждения.
The Board is concerned that portions of the receivables, which also have been recognized as income, may not be realized in view of their being past due. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что часть этой дебиторской задолженности, которая также учтена в качестве поступлений, может быть не погашена ввиду того, что она просрочена.
(a) The recording of miscellaneous income using the cash basis of accounting instead of the accrual basis; а) учет разных поступлений оперативно-бухгалтерским, а не количественно-суммовым методом;
Compared with $28.5 million as at 31 December 2003, the shortfall in income in the biennium 2004-2005 amounted to $36.7 million. По сравнению с 28,5 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года дефицит поступлений в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов составил 36,7 млн. долл. США.
In paragraph 21 of its report on UNU for the biennium ended 31 December 2003, the Board reported that UNU used the cash basis of accounting in recording miscellaneous income and recommended the accrual basis of accounting. В пункте 21 своего доклада по УООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, Комиссия отметила, что УООН при учете разных поступлений пользовался оперативно-бухгалтерским методом, и рекомендовала использовать количественно-суммовой метод.
Since it is the Fund's policy to record investment accounts at cost and recognize realized gains and losses at the time of sale or maturity, an adjustment was made for the year 2004 to restore these securities to the proper historical costs and prior-year income. Поскольку по правилам Фонда операции по инвестиционным счетам учитываются по балансовой стоимости, а материализовавшиеся прибыли и убытки регистрируются в момент продажи или наступления срока погашения, в данные за 2004 год была внесена корректировка для восстановления надлежащей первоначальной стоимости этих ценных бумаг и поступлений прошлых лет.
The net effect of these misstatements was to understate expenditure by $2.1 million and income by $0.2 million, and to overstate cash balances by $1.9 million. Чистым результатом этих ошибок было занижение расходов на 2,1 млн. долл. США и поступлений на 0,2 млн. долл. США и завышение остатков денежной наличности на 1,9 млн. долл. США.
UNHCR was projecting an overall fresh income of just over $1 billion in 2006 based on the assumption that donors would pledge the same amount of funds, in their own currencies, as they did in 2005. УВКБ прогнозирует, что в 2006 году общая сумма новых поступлений составит чуть более 1 млрд. долл., исходя из того, что доноры объявят взносы в той же сумме, в своих валютах, что и в 2005 году.
Table 1 provides an overview of income performance and projections for the bienniums 1998-1999, 2000-2001, and 2002-2003. В таблице 1 приводится сводная информация о фактических показателях поступлений за двухгодичный период 1998-1999 годов и запланированных показателях на 2000-2001 годов и 2002-2003 годов.
The objective of the sanction on diamond trading has been to deny to UNITA the means to mine diamonds, and income from the sale of diamonds to fund the continued civil war in Angola. Цель введения санкций в отношении торговли алмазами заключается в том, чтобы лишить УНИТА поступлений от продажи алмазов, предназначенных для финансирования продолжающейся гражданской войны в Анголе и получения средств для добычи алмазов.
Assets acquired from the proceeds of the Centre's activities and with income derived from charitable donations, sponsorship or unremunerated activities shall be the property of the Centre. Имущество, приобретенное на доходы от деятельности Центра, а также за счет благотворительных, спонсорских и безвозмездных поступлений, является собственностью Центра.
The contributions of States which are not members of the United Nations are taken into account as miscellaneous income received by the Organization. Взносы государств, не являющихся членами Организации Объединенных Наций, проводятся по статье разных поступлений Организации Объединенных Наций.
The shortfall was primarily caused by the decline in the combined income from voluntary contributions to the 10 trust funds, which fell from $4.92 million in 2002-2003 to $3.74 million in 2004-2005. Возникновение этого дефицита было главным образом вызвано сокращением общего объема поступлений по линии добровольных взносов в эти 10 целевых фондов с 4,92 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах до 3,74 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах.
The conflicts provoked by the use of resources which the State is transferring to indigenous communities - resources which form part of national recurrent income - are a concern for the Government and the communities alike. Конфликты, связанные с использованием ресурсов, которые государство выделяет коренным общинам из регулярных доходных поступлений страны, являются предметом озабоченности как правительства, так и общин.
The Panel sought information in Procedural Order 7 issued in September 1999, inter alia, as to the contract income received for the years 1993 to 1999, and the proportion of the revenue generated from 1984 to 1999 that was derived from other Government departments. В процедурном постановлении Nº 7, изданном в сентябре 1999 года, Группа, в частности, запросила информацию о контрактном доходе, полученном за 1993-1999 годы и доле поступлений за период с 1984 по 1999 годы, которая приходилась на другие государственные ведомства.
In table 10 below, which includes income section 3, Services to the public, the request for 2002-2003 is compared with the authorized staffing table for 2000-2001. В приводимой ниже таблице, которая охватывает раздел З сметы поступлений «Услуги для общественности», испрашиваемые на 2002-2003 годы должности сопоставляются с утвержденным штатным расписанием на 2000-2001 годы.
While liberalization measures may increase the income and volume base from which fiscal revenue can be derived, this effect is long term and strongly influenced by the positive responsiveness of economic growth to liberalization policies. Хотя меры в области либерализации могут способствовать росту доходов и расширению базы налогообложения как источников бюджетных поступлений, это весьма длительный процесс, который к тому же во многом определяется позитивной реакцией экономического роста на политику либерализации.
Invites Member States to make voluntary contributions to the Trust Fund for the United Nations Population Award in order to generate adequate investment income and sustain the Award; предлагает государствам-членам вносить добровольные взносы в Целевой фонд для Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения в целях получения адекватных поступлений от его инвестиций и сохранения Премии;
The decrease is due primarily to a reduction in rental income in order to accommodate the Centre's expanding programme of work and increased in-house office space requirements and to a change in contracts with service providers. Это уменьшение обусловлено главным образом сокращением поступлений от аренды ввиду необходимости в помещениях в связи с расширением программы работы ЦМТ и увеличением внутренних потребностей в служебных помещениях, а также изменениями в контрактах с поставщиками услуг.
IS2.1 The total estimate of general income for the biennium 2004-2005 amounts to $23,019,100, a decrease of $18,934,100 compared with the approved estimates of $41,953,200 for 2002-2003. Общая сумма по разделу общих поступлений на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляет 23019100 долл. США, что на 18934100 долл. США меньше по сравнению с утвержденной сметой в размере 41953200 долл. США на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
To be more accountable, the United Nations Office at Nairobi should be delegated the authority to determine rents and should explore the feasibility of placing the income in a sinking fund earmarked for repairs and maintenance. В целях усиления подотчетности Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби следует делегировать полномочия по определению ставок арендной платы и следует изучить целесообразность зачисления поступлений в амортизационный фонд для целевого расходования средств на ремонтно-эксплуатационные услуги.
UNOPS incurred expenditure of $8.3 million for office premises, of which $2.3 million was recovered from rental income for office space sublet. ЮНОПС израсходовало 8,3 млн. долл. США на аренду служебных помещений, из которых сумма в размере 2,3 млн. долл. США была возмещена за счет поступлений от сдачи служебных помещений в субаренду.
This surplus in income led to an increase of $17.9 million in fund balances, compared to a decrease of $18.2 million in fund balances in the biennium 2000-2001. Это превышение поступлений над расходами привело к увеличению на 17,9 млн. долл. США остатка средств фондов, по сравнению с сокращением на 18,2 млн. долл. США остатка средств фондов в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.