Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The operation of JI remains dependent on voluntary contributions from Parties, which constitute approximately 80 per cent of all income received to date. Функционирование системы СО по-прежнему зависит от добровольных взносов Сторон, которые составляют около 80% всех полученных на сегодняшний день поступлений.
Despite a significant drop from 2008 to 2009, it represents a share of over 25 per cent of the extrabudgetary income for UNODC. Несмотря на значительное снижение соответствующего показателя в период с 2008 по 2009 год, на эту категорию приходится свыше 25 процентов внебюджетных поступлений в ЮНОДК.
Humanitarian action constitutes a large proportion of UNICEF work, with nearly one third of all UNICEF income (including regular and other resources) spent in this area. Гуманитарная деятельность составляет значительную часть работы ЮНИСЕФ, причем в этой области расходуется почти одна треть всех поступлений ЮНИСЕФ (включая регулярные и прочие ресурсы).
PFP also proposes an increase of $17 million in investment funds to spur growth in private-fundraising income through National Committees and country offices. ОМЧП также предлагает увеличить инвестиционные средства на 17 млн. долл. США, чтобы подстегнуть рост поступлений от частного сектора через национальные комитеты и страновые отделения.
Communication, knowledge and brand management have also been identified as critical elements that will support integration and income growth. Коммуникация, управление знаниями и управление товарной маркой также определены в качестве крайне важных элементов, которые будут содействовать интеграции и росту поступлений.
Appropriate structures are critical for the implementation of cross-cutting strategies and optimal completion of the Cards and Gifts rationalization project that will ultimately result in reduced fixed costs and income growth. Соответствующие структуры крайне важны для осуществления сквозных стратегий и для оптимального завершения проекта рационализации торговли открытками и сувенирами, который в конечном итоге приведет к уменьшению постоянных издержек и к росту поступлений.
The majority of the other 14 new posts are proposed in the Central Fund-raising and Communication sections to support delivery of the income growth strategy. Большинство из других 14 новых должностей предлагается создать в группах по централизованной мобилизации средств и по вопросам коммуникации в целях поддержки выполнения новой стратегии увеличения поступлений.
A. Growing income in line with the MTSP funding targets А. Увеличение поступлений в соответствии с целями СССП в области финансирования
It was suggested that member countries should spend a percentage of their income derived from mining on environmental rehabilitation as a way to support the sustainable development of the mineral sector. Было предложено, чтобы государства-члены расходовали определенную процентную долю поступлений от добычи полезных ископаемых на восстановление окружающей среды в качестве одного из способов поддержки неистощительного развития горнодобывающего сектора.
It is encouraging that by 15 April 2010, 24.3 per cent of the projected 2010 gross income had been received. Обнадеживает тот факт, что к 15 апреля 2010 года было получено 24,3 процента прогнозируемого объема валовых поступлений за 2010 год.
This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. Это сокращение произошло вслед за резким уменьшением объема поступлений средств общего назначения в 2009 году, чем в свою очередь обусловлена необходимость принятия серии мер по сокращению расходов.
Since the Fund has not enjoyed a predictable pattern of income, substantial resources have been kept as a reserve for future activities. Поскольку Фонд не имеет предсказуемой структуры поступлений, значительная часть его средств сохраняется в качестве резерва для финансирования будущей деятельности.
UNHCR's private sector fund raising strategy remains focused on building a predictable, sustainable and flexible income stream for refugee programmes within the Annual Programme Budget. Стратегия привлечения средств частного сектора УВКБ по-прежнему нацелена на создание предсказуемого, устойчивого и гибкого потока поступлений для программ помощи беженцам в рамках годового бюджета по программам.
In 2008, some $10.8 million have been allocated for private sector fund raising activities against an income target of $39.2 million. В 2008 году для деятельности по привлечению средств частного сектора было выделено примерно 10,8 млн. долл. при целевом показателе поступлений в 39,2 млн. долларов.
Owing principally to special project grants, the Institute was financially stable, its total income for the current biennium standing at just over $29 million. Благодаря, главным образом, субсидиям, предоставляемым на осуществление специальных проектов, финансовое положение Института является стабильным: общий объем поступлений на нынешний двухгодичный период составляет немногим более 29 млн.долл.США.
Based on statement of income as of 30 November 2006 На основе ведомости поступлений по состоянию на 30 ноября 2006 года
As the net present value method increasingly discounts income receipts further away in the future, errors made in this regard seem relatively small. Поскольку метод чистой текущей стоимости ведет к непрерывному уменьшению поступлений дохода в будущем, погрешности, допускаемые в этом отношении, выглядят относительно малыми.
Since 2009 was an ordinary intersessional year, a lower income than the previous year was perhaps to be expected. Поскольку 2009 год являлся обычным межсессионным годом, то, вероятно, следовало ожидать более низкого уровня поступлений по сравнению с предыдущим годом.
As a result, the income and public revenues of commodity exporters have suffered, particularly as a result of price volatility and depressed demand. В результате на объеме дохода и государственных поступлений стран-экспортеров сырьевых товаров особенно сказались ценовая неустойчивость и сокращение спроса.
Measures should be taken to increase public revenues by taxing higher income earners, enhancing tax collection and combating tax evasion. Следует принимать меры, направленные на увеличение государственных поступлений за счет налогообложения лиц с более высокими доходами, повышения собираемости налогов и борьбы с уклонением от их уплаты.
c Primarily consists of income for which the source is not individually identified. с В основном складываются из поступлений, по которым нет данных об отдельных источниках.
b Includes refunds and adjustments to income recognized in previous years. Ь Включает возмещаемые суммы и корректировку поступлений, учтенных в предыдущие годы.
Refunds to donors are being reported as a separate line item after the net excess (shortfall) of income over expenditure. Суммы, возмещенные донорам, регистрируются в виде отдельной статьи после графы «Чистое превышение поступлений над расходами (отрицательное сальдо)».
It should be noted that the proposed budget reflects estimates in 2008-2009 under extrabudgetary resources commensurate with OHCHR projections of income from donors. Следует отметить, что в предлагаемом бюджете отражены сметные ассигнования по линии внебюджетных ресурсов на 2008 - 2009 годы, которые соразмерны прогнозам УВКПЧ в отношении поступлений со стороны доноров.
(b) The accounting treatment of income was not harmonized for regular and supplementary resources; Ь) учет поступлений из регулярных и дополнительных ресурсов не унифицирован;