Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
In paragraph 29 of the support budget, UNFPA indicates that the increase in the proposed support budget should be viewed in the context of the projected total income growth of 38.8 per cent for 2008-2009 versus the 21.3 per cent increase estimated for 2006-2007. В пункте 29 бюджета вспомогательных расходов ЮНФПА указывает, что увеличение предлагаемого бюджета вспомогательных расходов следует рассматривать в контексте прогнозируемого увеличения совокупных поступлений в 2008 - 2009 годах на 38,8 процента против 21,3 процента в 2006 - 2007 годах.
A specific target is for the Programme to increase average monthly rural income from BZ$ 620 to BZ$ 780 and to decrease unemployment from 9.4 per cent to 8.9 per cent per annum. Одна из конкретных целей Программы состоит в увеличении среднемесячных поступлений жителей сельских районов с 620 белизских долларов до 780 белизских долларов и сокращении масштабов безработицы с 9,4 процента до 8,9 процента в год.
The Indigenous Women's Productive Organization Programme promotes and funds the implementation of productive organization projects for indigenous women by encouraging organizational processes and alternative occupations and sources of income that have a positive impact on their living conditions and social status. Программа организации производительного труда женщин из числа коренных народов стимулирует и финансирует осуществление проектов по организации производительного труда женщин из коренных народов на основе поощрения организационных процессов, альтернативных видов деятельности и поступлений, что благоприятно сказывается на их условиях жизни и социальном статусе.
The matching that is required relates to facility and administration revenue and UNOPS own expenditure, namely, UNOPS staff costs, and regional and headquarters overheads, as this expenditure will be reflected in the income statement at year end. Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года.
For the biennium ended 31 December 2007, there was a net excess of income over expenditure before adjustments of $36.8 million as compared to $8.3 million for the biennium ended 31 December 2005. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, было зарегистрировано чистое превышение поступлений над расходами (до корректировок) в размере 36,8 млн. долл. США по сравнению с 8,3 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
It has allowed UNHCR to record the United Nations regular budget component as a contribution, with the income allocated to the management and administration costs of the Office, and to present a reconciled and holistic picture of both the budget and expenditures. Это позволило УВКБ учитывать компонент средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в качестве взноса и приходовать его в качестве поступлений для покрытия расходов на управление и администрацию, а также представлять выверенную и целостную картину бюджета и расходов.
The increase in the Organization's income was due mainly to an increase in assessed contributions (up 28 per cent), which was the result of an increase in assessments for the regular budget and the capital master plan. Рост поступлений Организации объяснялся главным образом увеличением объема начисленных взносов (на 28 процентов) в результате начисления более крупных взносов в регулярный бюджет и в бюджет генерального плана капитального ремонта.
Based on the year-end financial reports, UNFIP has analysed the interest income receivable and the advances outstanding and receivable as reported for each project and has reconciled those figures with past financial reports received from the implementing partner, IMIS records and the UNFIP tracking database. На основе финансовых отчетов на конец года ФМПООН провел анализ причитающихся процентных поступлений, непогашенных и причитающихся авансов по каждому проекту, а также провел выверку этих сумм с данными предыдущих финансовых отчетов, полученными от партнера-исполнителя, с данными ИМИС и базой данных финансового контроля ФМПООН.
On the income side, a new pattern has emerged according to which a significant level of contributions received in a given year are intended for use in a subsequent year. ё) что касается поступлений, то в последнее время возникла новая тенденция, проявляющаяся в том, что значительная часть взносов, получаемых в заданный год, предназначена для использования в следующем году.
By July 2005, 63 per cent of estimated gross income had been received, compared with 60 per cent in 2004, 47 per cent in 2003 - the last year of the previous MYFF cycle - and 54 per cent% in 2000... К июлю 2005 года было получено 63 процента от прогнозируемого объема валовых поступлений по сравнению с 60 процентами в 2004 году, 47 процентами в 2003 году - последнем в предыдущем цикле МРПФ - и 54 процентами в 2000 году.
This is reflected in the total resources that flow through UNDP, recorded in the balance sheet (not recorded as income in the financial statements), for joint programmes, support to the resident coordinator system, and support to other United Nations organizations. Это находит отражение в общем объеме ресурсов, которые проходят через ПРООН, указываются в балансовом отчете (не проводятся в качестве поступлений в финансовых ведомостях) и предназначены на цели осуществления совместных программ, оказание поддержки системе координаторов-резидентов и другим организациям системы Организации Объединенных Наций.
(a) The secretariat provides regularly updated reporting on all sources of income received and expenditure and commitments, as well as any efficiency measures taken to improve cost-effectiveness of its operation. а) Секретариат регулярно предоставляет обновляемую информацию обо всех источниках полученных поступлений и о расходах, а также обязательствах и, кроме того, о любых эффективных мерах, принимаемых для обеспечения рентабельности его функционирования.
Compared with the immediately preceding year, total income, the bulk of which came from oil sales, decreased by 53 per cent in 2003 and 97 per cent in 2004 owing to the interruption of oil sales on 20 March 2003. По сравнению с предыдущим годом общий объем поступлений, которые в основном формировались за счет продажи нефти, сократился на 53 процента в 2003 году и 97 процентов в 2004 году ввиду прекращения продажи нефти 20 марта 2003 года.
Further, his statements regarding the source of additional cash income, which he disclosed on his United Nations financial disclosure forms for the years 1999 to 2003 were not adequately supported by information; Кроме того, источники дополнительных денежных поступлений, которые он указал в своей справке о доходах для Организации Объединенных Наций за 1999 - 2003 годы, не были в достаточной мере подтверждены информацией;
(b) Strengthening of the strategic role for mobilization of UNICEF resources and for raising awareness in four major areas: income generation; public engagement; volunteer engagement; and image-building. Ь) укрепление стратегической роли мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ и повышение осведомленности в отношении четырех основных областей: генерирование поступлений; взаимоотношения с общественностью; взаимоотношения с добровольцами; и укрепление авторитета.
(b) To reduce the amount of staff assessment income from $3,563,700 to $2,751,000; Ь) сократить сумму поступлений по плану налогообложения персонала с З 563700 долл. США до 2751000 долл. США;
The projected decrease in the level of resources reflect the overall reduction in the anticipated level of extrabudgetary resources made available to ESCWA during the biennium 2010-2011 resulting in lower programme support income. Прогнозируемое уменьшение объема ресурсов отражает общее уменьшение предполагаемого объема внебюджетных ресурсов, которые будут предоставлены ЭСКЗА в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, что приведет к уменьшению поступлений по статье вспомогательного обслуживания программы.
If UNCDF is able to mobilize resources as set forth in its business plan, core income and core programme expenditure will again be in balance in 2006 and 2007, both reaching a level of around $18 million. Если ФКРООН удастся мобилизовать ресурсы в объеме, предусмотренном в плане оперативной деятельности, в 2006 и 2007 годах вновь будет обеспечена сбалансированность поступлений по линии основных ресурсов и расходов по программам по линии основных ресурсов в пределах порядка 18 млн. долл. США.
Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries. Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки.
Evidence indicates that the poor, particularly in urban areas, spend a larger percentage of their incomes on energy services than higher income groups and that costs per unit of energy are higher for the poor. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что представители неимущих слоев населения, особенно в городских районах, тратят более существенную, чем представители групп с более высоким доходом, часть своих поступлений на услуги энергоснабжения и что они платят более высокую цену за единицу потребляемой энергии.
The financial projections in the country programme recommendations are estimates based on the best information available at the time because they are forecasted for up to five years into the future, with limited assurance at the time of estimation of actual income; Финансовые прогнозы в рекомендациях по страновым программам - это смета, составляемая на основе наилучшей информации, имеющейся на данный момент, поскольку такие прогнозы составляются на будущее на период до пяти лет, при этом на момент оценки фактических поступлений имеются ограниченные гарантии;
Notes that, as a result of the utilization authorized in paragraph 2, above, the reserve and fund balance will be drawn down by an amount not exceeding 15 per cent, reduced by the income from interest and contributions from others than Parties; З. отмечает, что в результате использования, разрешенного в пункте 2 выше, резерв и остаток на счетах будут списаны в объеме, не превышающем 15 процентов, причем это сокращение будет осуществлено за счет поступлений в виде процентов и взносов, иных, чем взносы Сторон;
Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов.
While this increase in expenditure was considered necessary in order to deliver the work programme and ensure successful preparations for the second meeting of the Parties, it will not be sustainable beyond the end of 2005 unless accompanied by a significant increase in income; И хотя этот рост расходов, как считается, был необходимым для осуществления программы работы и обеспечения успешной подготовки второго совещания Сторон, после 2005 года он не будет носить устойчивого характера, если не будет сопровождаться значительным увеличением объема поступлений;
(a) The recording of miscellaneous income of $17,768 using the cash basis of accounting instead of the accrual basis prescribed in paragraph 37 of the United Nations system accounting standards (see paras. 26-28 below); а) учет разных поступлений в размере 17768 долл. США оперативно-бухгалтерским, а не количественно-суммовым методом, как это предусмотрено в пункте 37 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций (см. пункты 26 - 28 ниже);