Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
PFP aims to deliver a total net consolidated income of $854.6 million in 2011. ОМЧП нацелен на получение совокупных чистых поступлений в общем объеме 854,6 млн. долл. США в 2011 году.
This is the source of the most predictable, sustainable and flexible income to UNICEF. Это - источник наиболее предсказуемых, устойчивых и гибких поступлений для ЮНИСЕФ.
PFP aims to increase the overall percentage of income generated through internet and mobile platforms in 2011. ОМЧП намеревается повысить в 2011 году общую процентную долю поступлений, генерируемых через Интернет и мобильные платформы.
To deliver income growth, the strategy needs to be appropriately financed and PFP operational support structures need to be calibrated. Для обеспечения роста поступлений стратегия должна надлежащим образом финансироваться, а структуры оперативной поддержки ОМЧП должны быть откалиброваны.
This increase includes investment funds amounting to $17 million that are designed to increase future income. Это увеличение включает инвестиционные средства в размере 17 млн. долл. США, которые предназначаются для повышения будущих поступлений.
These projections are based on cost and income figures from 45 markets and have been verified by an external evaluation. Эти прогнозы основаны на показателях расходов и поступлений с 45 рынков и проверены путем внешней оценки.
The major objective will be to maximize the quality of private-sector income raised by National Committees, PFP and country offices. Главная цель будет состоять в максимизации качества поступлений от частного сектора, генерируемых национальными комитетами, ОМЧП и страновыми отделениями.
According to the territorial Government, individual residents are taxed on their worldwide income from all sources. Согласно правительству территории, налогообложение отдельных жителей территории осуществляется с учетом их общих поступлений из всех источников.
However, in 2009, there was a drop in other resources as shown in the above summary of income. Однако в 2009 году объем прочих ресурсов сократился, как показано в вышеприведенной сводной таблице поступлений.
The year 2010 began with optimistic projections (in January) for UNFPA regular contributions income at $487 million. В начале 2010 года были получены оптимистические прогнозы (в январе) в отношении поступлений в ЮНФПА в счет регулярных ресурсов в размере 487 млн. долл. США.
of which: account of income and transfers в том числе: сальдо по счету поступлений и трансфертов
The year 2009 saw a drop in total income while the upward trend in expenditure continued. В истекшем году произошло падение общего объема поступлений, в то время как объем расходов продолжал увеличиваться.
PFP will also tackle the challenge of proactively expanding pledge income and transforming its private-sector income-generation to a digital model. ОМЧП также займется проблемой инициативного увеличения поступлений за счет объявленных взносов и преобразования его системы получения поступлений от частного сектора в цифровую модель.
This amount is 9.3 per cent of regular resources contribution income and is available for programming in 2010. Эта сумма составляет 9,3 процента от суммы поступлений в виде взносов по линии регулярных ресурсов и может быть использована для целей программ в 2010 году.
As in previous years, however, the ratio of regular to other income remains approximately 1:4. Однако, как и в предыдущие годы, соотношение регулярных поступлений и прочих ресурсов составляет примерно 1:4.
The relatively small increase is largely attributable to interest and other income. Относительно небольшая доля превышения возникла в основном за счет процентных и прочих поступлений.
The effect of piracy and the income it generates on a pastoralist society such as Somalia can be well imagined. Воздействие пиратства и получаемых в его результате поступлений на такую животноводческую страну, какой является Сомали, можно хорошо себе представить.
The international community should also use the income stream generated by carbon trading to provide incentives to restore degraded soil and ecosystems. Кроме того, международному сообществу следует использовать приток поступлений от торговли квотами на выбросы углерода для создания стимулов к восстановлению деградировавших почв и экосистем.
Weaknesses in fund-raising activities carried out on behalf of UNICEF by national committees resulted in incomplete recognition of income from donations. Недоработки в деятельности по мобилизации средств, осуществляемой от имени ЮНИСЕФ национальными комитетами, приводят к неполному учету поступлений от пожертвований.
In examining the budget, parliamentarians must not only concentrate on appropriations but also think about the sources of the country's income. При рассмотрении бюджета парламентарии должны не только сосредотачивать внимание на ассигнованиях, но и думать об источниках поступлений страны.
The implementation of more consistent and uniform charging practices is likely to generate increased income. Внедрение более последовательных и единообразных практических методов взимания платы, вероятно, приведет к увеличению поступлений.
1 See Table 11 for the 2008 income forecast by donor 1 Объем прогнозируемых поступлений в 2008 году в разбивке по донорам см. в таблице 11.
In 2007, the Division is implementing a BPR project covering UNHCR's budget and income processes. В 2007 году в Отделе осуществляется проект ПБП, охватывающий процессы бюджета и поступлений УВКБ.
With the exception of 2003, in the years from 2000 to 2005 expenditures exceeded income. За исключением 2003 года, в период 2000 - 2005 годов сумма расходов превышала объем поступлений.
This improvement is due to a marked reduction in unpaid assessed contributions and to a significant excess of income over expenditure. Это улучшение достигнуто благодаря значительному сокращению объема невыплаченных взносов и существенному превышению поступлений над расходами.