Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The elimination removes double-counting of income and expenditure and includes receivable and payable offsets and adjustments to fund balances. Перерасчет позволяет устранить двойной учет поступлений и расходов и предусматривает взаимозачет дебиторской и кредиторской задолженности и корректировки остатков средств.
Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. Эти расходы будут покрыты за счет соответствующих поступлений по разделу поступлений.
The Secretary-General also recommends continuation of the existing practice of meeting any additional expenditures derived from postage from sales recorded in prior periods from current income. Генеральный секретарь также рекомендует продолжать существующую практику, предусматривающую покрытие любых дополнительных расходов, связанных с использованием почтовых марок, проданных в прошлые периоды, за счет текущих поступлений.
Table 4 shows that in 2002-2003 and 2006-2007 there was a shortfall of income over expenditure. В таблице 4 показано, что в 2002 - 2003 и 2006 - 2007 годах отмечался дефицит поступлений в сопоставлении с расходами.
The contributions of the respective organizations, net of miscellaneous income, are also fixed in Swiss francs. Размеры взносов указанных организаций, за вычетом разных поступлений, также устанавливаются в швейцарских франках.
For both UNODC Funds, income deferral is contingent upon the fiscal year of the contribution and not its size. В случае обоих фондов ЮНОДК учет отсроченных поступлений производится не на основе размера взноса, а в соответствии с финансовым годом, в котором он был произведен.
In total, the annual royalty income from these activities increased by 32 per cent. Общий объем годовых лицензионных поступлений от этих видов деятельности возрос на 32 процента.
Membership dues make up approximately 1-2% of APC's income. Членские взносы составляют приблизительно 1 - 2 процента от поступлений АПК.
Total regular resources income from all sources for 2008 is projected to be $1,136 million. Предполагается, что общий объем поступлений по линии регулярных ресурсов из всех источников составит в 2008 году 1136 млн. долл. США.
UNICEF private sector donors have traditionally contributed around 30 per cent of total income. На долю доноров ЮНИСЕФ из частного сектора традиционно приходится около 30 процентов от общего объема поступлений.
The report concludes with a review of income and expenditures for the year. И наконец, в настоящем докладе приводится анализ поступлений и расходов за истекший год.
This creates risks for UNFPA programming, given the unpredictability of resources and income fluctuations. Это повышает риски с точки зрения программирования ЮНФПА из-за непредсказуемости ресурсов и нестабильности поступлений.
A tourism committee was formed in 2008 to work to improve opportunities for maximizing income from tourism. В 2008 году для проведения работы по совершенствованию возможностей максимального увеличения поступлений от туризма был создан Комитет по туризму.
Private sector fund raising had also reached new levels of income and growth. Финансирование из частного сектора также достигло новых уровней поступлений и роста.
Absorbed as they arise, and recorded as miscellaneous income. Учитываются по мере возникновения и проводятся в качестве разных поступлений.
This provided the capital master plan fund with a significant interest income of $27.7 million. В результате в фонд генерального плана капитального ремонта была зачислена значительная сумма процентных поступлений, составившая 27,7 млн. долл. США.
The capital master plan is therefore characterized by an excess of income over expenditure and a very high positive cash balance. Таким образом, для генерального плана капитального ремонта является характерным превышение поступлений над расходами и очень высокий показатель положительного остатка денежной наличности.
Consequently, the income from this activity is expected to decline during the biennium 2010-2011. Соответственно, в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов ожидается сокращение поступлений от рассматриваемой деятельности.
The Board recommends that UNU discontinue the practice of transferring cumulative surplus to income in the financial statements. Комиссия рекомендует УООН прекратить практику перевода в финансовых ведомостях совокупного положительного сальдо в раздел поступлений.
That means that UNU receives the cash representing interest income only every six months and not every month. Это означает, что в УООН денежная наличность в виде процентных поступлений приходуется только один раз в шесть месяцев, а не каждый месяц.
UN-Habitat will develop a mechanism that will be used to validate the completeness and the accuracy of programme support cost income. ООН-Хабитат разработает механизм, который будет использоваться для подтверждения полноты и точности поступлений по линии вспомогательных расходов по программам.
Table 2 shows a list of sources of the expected income. Перечень источников предполагаемых поступлений показан в таблице 2.
Voluntary contributions comprise only one element of total income. Добровольные взносы образуют лишь один элемент общих поступлений.
This amount equals 20 per cent of regular contributions income, in accordance with Financial Rule 112.1. Согласно Финансовому правилу 112.1, эта сумма эквивалентна 20 процентам поступлений по линии регулярных взносов.
PSD was also commended for the inclusion of volume figures and income trends, which increased the transparency of the report. Делегации поблагодарили также ОСЧС за отражение в докладе данных о физическом объеме и динамике поступлений, что повысило его транспарентность.