Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
In carrying out the activities, the Service will strive to promote greater awareness of the aims and programmes of the United Nations, resort to greater use of occasional employees and maximize income to the Organization. При осуществлении этих мероприятий Служба будет стремиться содействовать повышению информированности о целях и программах Организации Объединенных Наций, чаще привлекать сотрудников для разовых мероприятий и увеличивать объем поступлений для Организации.
On the basis of the estimated number of visitors, gross income is projected at $218,600 and expenditures are estimated at $904,900, resulting in a net deficit of $686,300. С учетом предполагаемого числа посетителей прогнозируемый валовой объем поступлений составляет 218600 долл. США, а сметные расходы - 904900 долл. США, в результате чего чистый дефицит составляет 686300 долл. США.
The additional requirement of $8,500 in expenditure section 32 would be offset by an equal increase in the estimates for income section 1, which would change from $325,327,200 to $325,335,700. Дополнительные потребности в размере 8500 долл. США по разделу 32 сметы расходов будут компенсированы равновеликим увеличением ресурсов по разделу 1 сметы поступлений, которая возрастет с 325327200 долл. США до 325335700 долл. США.
As shown in the table in paragraph 3, the factors mentioned in paragraphs 1 and 2 would result in a net reduction under expenditure of $48.2 million and a net reduction under income of $4.5 million. Как показано в содержащейся в пункте З таблице, факторы, упомянутые в пунктах 1 и 2, обусловят чистое сокращение по статье расходов в размере 48,2 млн. долл. США и чистое сокращение по статье поступлений в размере 4,5 млн. долл. США.
The figures for allocation income from UNDP are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure; В соответствии с процедурами ПРООН, требующими, чтобы ассигнования равнялись фактическим расходам, в финансовых ведомостях сумма поступлений за счет ассигнований от ПРООН соответствует сумме общих расходов;
A further significant shortfall in income could lead to the exhaustion of the operational reserve, especially since UNOPS is not budgeting for a surplus, but rather, to break even in 2002; Дальнейшее значительное увеличение дефицита поступлений могло бы привести к истощению оперативного резерва, особенно потому, что бюджет ЮНОПС на 2002 год ориентирован не на прибыль, а скорее на безубыточность;
In order to meet UNICEF liquidity requirements, regular resources convertible cash balances at the end of each fiscal year are required to equal 10 per cent of projected regular resources income for the next fiscal year. Для удовлетворения потребностей ЮНИСЕФ в ликвидных средствах необходимо, чтобы в конце каждого финансового года остаток конвертируемой наличности по линии регулярных ресурсов составлял 10 процентов от планируемых на следующий финансовый год поступлений в счет регулярных ресурсов.
Under the Guide these income streams are characterized as "receivables" and could be the original encumbered asset, if described as such in the security agreement, or proceeds of intellectual property, if the original encumbered asset is intellectual property. В соответствии с Руководством эти потоки поступлений считаются "дебиторской задолженностью" и могут быть первоначальным обремененным активом, если таковым он признается в соглашении об обеспечении, или поступлениями от интеллектуальной собственности, если первоначальным обремененным активом является интеллектуальная собственность.
In the biennium 2000-2001, the Fund's income had a shortfall of $9.2 million, while the amount transferred to the Operating Fund was $30 million, thus, reducing the Fund balance by $39 million. В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов дефицит поступлений Фонда составил 9,2 млн. долл. США, при этом в Фонд оборотных средств было переведено 30 млн. долл. США, в результате чего остаток средств уменьшился на 39 млн. долл. США.
The partial funding formula, approved by the Executive Board decision 97/4, allowed UNIFEM to programme 100 per cent of estimated income for the year, plus 50 per cent of the same amount the following year, and 25 per cent for the third year. Формула частичного финансирования, утвержденная решением 97/4 Исполнительного совета, позволила ЮНИФЕМ запрограммировать 100 процентов сметных поступлений на указанный год плюс 50 процентов от той же суммы на следующий год и 25 процентов на третий год.
In order to ensure compliance with United Nations accounting standards, a manual adjustment was made to record the correct value of income based on the prevailing United Nations rate of exchange at the time when pledges were received. Для обеспечения соблюдения Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций приходилось вручную вносить изменения для надлежащего учета суммы поступлений на основе обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на момент получения взносов.
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. Непальский Растрабанк может издавать необходимые директивы коммерческим банкам и требовать от них представлять подробную информацию по следующим вопросам: бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов.
Recognizes that the successful implementation of the MYFF lies in the attainment of the targeted level of income as well as the effective use thereof within the context of national owned development strategies, and requests UNDP to report thereon; признает, что выполнение МРФ будет зависеть от того, удастся ли обеспечить запланированный уровень поступлений, а также от эффективности использования средств в контексте национальных стратегий развития, разработанных самими странами, и просит ПРООН представить доклад по этому вопросу;
In previous budget proposals, the total estimate of income to the budget was credited proportionately among programme support at the country level, programme support at headquarters, and management and administration of the organization. В предыдущих бюджетных предложениях общая сумма сметных поступлений в бюджет пропорционально распределялась между компонентами вспомогательного обслуживания программ на страновом уровне, вспомогательного обслуживания программ в штаб-квартире, а также по статье управления и администрации организации.
The income projections for regular resources are lower than the projections in the MYFF 2000 - 2003, while the projections for other resources are higher, given the fact that the Fund has been able to attract other resources at a higher level in the first MYFF cycle. Прогноз поступлений для регулярных ресурсов является более низким, чем прогноз в МРФ 2000 - 2003 годов, а прогноз для других ресурсов выше с учетом того факта, что Фонду удалось повысить уровень привлечения других ресурсов в первом цикле МРФ.
However, since UNOPS incurred costs in providing the requested services, it has invoiced the client the cost of services rendered, which has been included in its 2002 income figures Однако, поскольку ЮНОПС понесло расходы в связи с оказанием запрошенных услуг, оно представило заказчику счет на оплату расходов по оказанным услугам, который был включен в статью поступлений за 2002 год.
The current estimates of expenditure and income represented reductions of $41.6 million and $6.3 million, respectively, from the levels approved previously by the General Assembly, for a net reduction of $35.3 million. Нынешняя смета расходов и поступлений уменьшилась на 41,6 млн. долл. США и 6,3 млн. долл. США, соответственно, по сравнению с уровнем, одобренным ранее Генеральной Ассамблеей, в результате чего чистая сумма сокращения потребностей составляет 35,3 млн. долл. США.
By July 2006, 63 per cent of estimated gross income had been received, compared with 60 per cent in 2004, 47 per cent in 2003 and 54 per cent in 2000. К июлю 2006 года было получено 63 процента средств от запланированного объема валовых поступлений по сравнению с 60 процентами средств в 2004 году, 47 процентами средств в 2003 году и 54 процентами в 2000 году.
As pointed out in recent sessions of the governing bodies, the maintenance of appropriate vacancy rates is necessary to ensure that the required resources are available, i.e. that assessed contributions or support cost income is received in order to fund posts. Как указывалось на последних сессиях руко-водящих органов, сохранение на соответствующем уровне доли вакантных должностей необходимо для обеспечения наличия требуемых ресурсов, т.е. для финансирования должностей необходимо получение начисленных взносов или наличие поступлений для покрытия вспомогательных расходов.
(e) As compared to the prior biennium, recurrent administrative expenditure had increased significantly by some 20 per cent to a level of $105 million for the biennium 2000-2001, while income decreased. е) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом текущие административные расходы значительно возросли - примерно на 20 процентов - и достигли 105 млн. долл. США, предусмотренных для двухгодичного периода 2000-2001 годов, а объем поступлений сократился.
As noted in table 1, $2.8 million will be transferred to the operational reserve, since UNFPA is mandated to maintain its operational reserve at 20 per cent of the projected regular resources income. Как отмечается в таблице 1, 2,8 млн. долл. США будут переведены в оперативный резерв, поскольку ЮНФПА обязан поддерживать оперативный резерв на уровне 20 процентов от заложенной в бюджет суммы поступлений регулярных ресурсов.
This would include a review and classification of activities that are most appropriately charged to programme resources and to other resources income so as to reflect a more realistic level of overhead costs in the regular support budget. Это будет включать обзор и классификацию мероприятий, которые наиболее целесообразно финансировать по линии программных ресурсов и по линии поступлений в виде прочих ресурсов, с тем чтобы более реально отразить объем накладных расходов в регулярном бюджете вспомогательных расходов.
Expenditures chargeable to the UNOPS account are related to the UNOPS administrative budget, as approved by the Executive Board, and are incurred provided sufficient amounts are available in the UNOPS income so that the self-financing principle is maintained. Расходы, покрываемые за счет средств «счета ЮНОПС», связаны с административным бюджетом ЮНОПС, утверждаемым Исполнительным советом, и производятся при условии наличия достаточных средств в виде поступлений ЮНОПС в целях обеспечения принципа самофинансирования.
The incomes of small developing States are 25 per cent more volatile than those of our larger counterparts, and the citizens of small countries have less capacity to insure domestically against adverse shocks to income. Неустойчивость поступлений малых развивающихся стран на 25 процентов выше по сравнению с поступлениями более крупных развивающихся стран, и у граждан малых стран меньше возможностей обезопасить себя в своей стране от последствий воздействия на уровень доходов различных неблагоприятных тенденций.
In the context of projected average annual income of $5.2 million, with possible increases, an operating reserve of $1.05 million is considered the required minimum; В контексте прогнозируемого среднегодового объема поступлений в 5,2 млн. долл. США с возможностью их увеличения необходимым минимумом считается оперативный резерв в размере 1,05 млн. долл. США;