Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances. |
Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности. |
Any income below such limit means material destitution. |
Если доход не достигает этого уровня, это равнозначно материальным лишениям. |
Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources. |
Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников. |
Remittances providing additional family income constitute further benefits of migration. |
Денежные переводы, обеспечивающие семьям дополнительный доход, являются еще одним преимуществом миграции. |
It provides for income when all else fails. |
Он обеспечивает доход, когда все остальные усилия оказываются безуспешными. |
Household incomes may also include income from property and transfers. |
Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств. |
Conspicuous consumption becomes less important when people already know your income. |
Демонстративные растраты становятся менее важными, когда все и так знают, каков ваш доход. |
Over two centuries, income will grow eight-fold. |
За более чем два века доход вырастет в 8 раз. |
Increasingly, women are contributing more to household income than men. |
Все чаще женщины вносят значительный доход в домашние хозяйства, иногда больше чем мужчины. |
That was good additional income for apartment owners. |
Последнее действо, между тем, приносило дополнительный доход владельцам гостиницы. |
Small-scale waste recycling initiatives provide much-needed income for the urban poor. |
Маломасштабные инициативы в области переработки отходов обеспечивают чрезвычайно необходимый доход для малоимущего населения городов. |
One priority is to generate income and employment through sustainable livelihoods. |
Одна из главных задач заключается в том, чтобы обеспечивать доход и занятость путем устойчивой жизнедеятельности. |
Socio-demographic variables, including income, education and language were also measured. |
В ходе обследования также измерялись социально-демографические переменные, в том числе доход, образовательный уровень и язык. |
These include income and food requirements. |
К их числу относятся доход и пищевые продукты. |
Yet it also enjoys the highest average income per household. |
Однако в этом же городе отмечен самый высокий средний доход на домохозяйство. |
We start with the SNA concept that output less intermediate consumption gives income. |
Мы исходим из концепции СНС, согласно которой, если из объема производства вычесть объем промежуточного потребления, то получается доход. |
The first objective is to make work pay and provide secure income. |
Первая цель состоит в обеспечении того, чтобы труд давал материальную отдачу и приносил надежный доход. |
Expatriate households' income was seven times higher than the income of Solomon Islander households. |
Доход семей экспатриантов в семь раз превышает доход средней семьи на Соломоновых Островах. |
It should be remembered that: The income of agricultural households comprises, at least in part, of entrepreneurial income. |
Следует помнить, что: - Доход фермерских домохозяйств включает в себя, по меньшей мере частично, предпринимательский доход. |
Gross national disposable income includes net factor income and net current transfers. |
Валовой национальный располагаемый доход включает чистый факторный доход и чистые текущие трансферты. |
Promote and support occupation and income generation. |
Поощрение и поддержка различных занятий и видов деятельности, приносящих доход. |
The program has been supporting communities for self-employment through income generation and community infrastructure related schemes. |
В рамках данной программы общины получают помощь в обеспечении самостоятельной занятости населения через механизмы, связанные с приносящими доход видами деятельности, а также с развитием инфраструктуры на местах. |
This is expected to help create self-employment and income generation. |
Ожидается, что это создаст возможности для самозанятости и приносящей доход деятельности. |
Economic developments have rendered the measurement of entrepreneurial income and profits increasingly difficult. |
Предпринимательские доход и прибыль: Изменения, происходящие в экономике, все в большей степени затрудняют измерение предпринимательских дохода и прибыли. |
I thought stated income was allowed under certain circumstances. |
Я думала, в некоторых случаях разрешено заявлять доход без указания источника. |