Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The Agency had begun 1998 with depleted working capital, low cash balances and no indication of a significant increase in overall income. В 1998 год Агентство вступило с истощенными оборотными средствами, незначительным остатком денежной наличности и без каких-либо надежд на значительное увеличение общего объема поступлений.
In addition to the rapid growth in foreign exchange earnings of international businesses, investment income was becoming a significant contributor to the current account surplus. Помимо стремительно растущих поступлений международных компаний в иностранной валюте, немалый вклад в образование положительного сальдо по текущим операциям начинают вносить доходы от инвестиций.
The decline in factor income from abroad, coupled with high and growing private and public consumption in recent years, has thus restrained domestic savings. Таким образом, уменьшение поступлений факторных доходов из-за рубежа в сочетании с высокими и растущими показателями частного и государственного потребления в последние годы ограничивало рост внутренних сбережений.
Current projections indicate that in 1997, UNFPA income may again exceed the US$ 300 million mark. По нынешним оценкам, объем поступлений ЮНФПА в 1997 году может снова превысить показатель в 300 млн. долл. США.
The decrease of $28.7 million projected under the income sections is discussed in paragraphs 32 to 35 of the Secretary-General's report. В пунктах 32-35 доклада Генерального секретаря обсуждается вопрос о сокращении на 28,7 млн. долл. США, прогнозируемом по разделам сметы поступлений.
The ability of UNOPS to meet these commitments is dependent upon the generation of income, which itself depends on delivery of services. Способность УОПООН выполнять эти обязательства зависит от генерирования поступлений, что в свою очередь зависит от предоставления услуг.
Any major disruption in delivery could result in a drop in income, leaving UNOPS unable to meet its financial commitments. Любой крупный сбой в процессе предоставления услуг может привести к сокращению поступлений, что лишит УОПООН возможности выполнить свои финансовые обязательства.
A sustained downturn of business, or shortfall of income, would require that UNOPS begin laying off staff, with attendant costs. В случае постоянного сворачивания деятельности или сокращения поступлений УОПООН вынуждено было бы увольнять сотрудников, неся при этом соответствующие расходы.
97/21 UNOPS: Risk management, reserves and surplus income. 28 97/21 УОПООН: Учет факторов риска, резервы и активное сальдо поступлений... 30
The Administrator then briefly outlined the proposals related to income in the budget proposed for the biennium 1998-1999 and their effect on net appropriations. Затем Администратор вкратце изложил предложения, касающиеся поступлений в предлагаемый бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов и их влияния на чистые ассигнования.
Together with the Board, the Director is also expected to undertake fund-raising activities in order to increase the income of INSTRAW's Trust Fund. Ожидается также, что Директор совместно с Советом будет проводить мероприятия по сбору средств, с тем чтобы увеличить объем поступлений в Целевой фонд МУНИУЖ.
In addition to jobs, direct income and benefits, the military contributes to the local economy as a retailer and collector of federal taxes for Guam. Помимо рабочих мест, прямых поступлений и различных выплат военное ведомство Соединенных Штатов вносит свой вклад в местную экономику, осуществляя розничную торговлю и сбор федеральных налогов для Гуама.
The current UNHCR system for recording income for Special Programmes is in accord with its Financial Rules approved by the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Система проведения по счетам поступлений для специальных программ, которая используется в настоящее время УВКБ, согласуется с его финансовыми правилами, одобренными Исполнительными комитетом Программы Верховного комиссара.
Good accounting practice requires income to be recognized when it can be measured reliably and it has a sufficient degree of certainty. Надлежащая практика бухгалтерского учета требует регистрации поступлений, когда появляется возможность надежного установления их объема и достаточная степень уверенности в их получении.
(c) Providing an additional source of budgetary income; с) обеспечения дополнительного источника бюджетных поступлений;
Yet, such budget expenditures, as a percentage of income, had stayed within a relatively narrow range of around 16 to 20 per cent. Тем не менее такие бюджетные расходы, выражаемые в виде процента от поступлений, оставались в сравнительно узком диапазоне - порядка 16-20 процентов.
Future funding of such evaluations up to an annual amount of $250,000 will be provided from income to the Fund. В будущем финансирование таких оценок в объеме до 250000 долл. США в год будет осуществляться за счет поступлений в Фонд.
As in previous years, the largest portion of income (87.2 per cent in 1997) has been generated by project execution. Как и в предыдущие годы основная часть поступлений (87,2 процента в 1997 году) приходится на осуществление проектов.
These figures correspond to 96.0 per cent and 99.6 per cent respectively of the revised targets for project delivery and for income. Эти цифры составляют, соответственно, 96,0 и 99,6 процента от пересмотренных целевых показателей освоения средств по проектам и поступлений.
The income projection for the biennium is $78.1 million, an increase of 17 per cent over the achievement of 1996-1997. Объем поступлений в течение этого двухгодичного периода должен составить 78,1 млн. долл. США, что на 17 процентов больше, чем в двухгодичном периоде 1996-1997 годов.
Another delegation asked for a breakdown of the total income of $335 million for 1998. Другая делегация просила дать разбивку общей суммы поступлений в размере 335 млн. долл. США в 1998 году.
This simplification should help to create an atmosphere conducive to job creation and, on that basis, improve traditional income. Такое упрощение должно стимулировать ситуацию, которая благоприятствовала бы созданию новых рабочих мест, а, следовательно, и росту традиционных поступлений.
The Advisory Committee, while appreciating the value of these proposals, notes that no measures are proposed in case the $72 million in income is not attained. Консультативный комитет, признавая ценность этих предложений, вместе с тем отмечает, что никаких мер не предусматривается на тот случай, если указанные 72 млн. долл. США в виде поступлений не материализуются.
As conditions change, UNIFEM management, in consultation with Division of Finance, might reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. По мере изменения условий руководство ЮНИФЕМ в консультации с Финансовым отделом может пересматривать подлежащие использованию показатели предполагаемого объема поступлений и представлять их на рассмотрение Исполнительному совету.
As a small organization, the Fund needed to maintain a critical mass of staff and support services no matter what the short-term fluctuations in income were. Будучи небольшой организацией, Фонд должен сохранять критическую массу персонала и вспомогательных услуг вне зависимости от краткосрочных колебаний в уровне поступлений.