The Board noted that UNOPS had changed its emphasis from earning income purely on a "delivery" basis to considering alternatives such as "income and contribution to fixed cost" models. |
Комиссия отметила, что ЮНОПС больше не ограничивается получением поступлений исходя исключительно из принципа «освоения средств» и рассматривает такие альтернативные варианты, как модели «поступления и взносы на покрытие постоянных расходов». |
However, with non-core income core growth far outpacing core income growth, as illustrated in figure 1 below, the ratio of earmarked to un-earmarked resources remains unbalanced. |
Вместе с тем, поступления неосновных ресурсов в значительной степени перекрывают рост поступлений по линии основных ресурсов, как это показано на диаграмме 1 ниже, причем отношение целевых ресурсов к нецелевым остается несбалансированным. |
However, since the surplus pertained to income earned in prior years, those transfers to income might not be in accordance with paragraph 32 of the United Nations system accounting standards and distort the results of operations. |
Однако поскольку это сальдо относится к поступлениям за предыдущие годы, перевод средств в раздел поступлений, возможно, не соответствует пункту 32 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций и ведет к искажению результатов операций. |
However, the ratio of regular to other income remains at approximately 1:4, despite the 2007 growth in regular income. |
Однако соотношение регулярных к прочим поступлениям остается на уровне примерно 1:4, несмотря на прирост регулярных поступлений в 2007 году. |
Exchange rate fluctuations had a positive effect on UNDP core income, accounting for approximately 35 per cent of the increased contributions in regular income in 2007. |
Благодаря колебаниям обменных курсов удалось получить прибавку к основным поступлениям ПРООН, которая составила приблизительно 35 процентов от прироста объема взносов по линии регулярных поступлений в 2007 году. |
As at 30 June 2006, the income for the first six months of the biennium amounted to USD 2,121,471 and includes interest and miscellaneous income. |
По состоянию на 30 июня 2006 года размер поступлений за первые шесть месяцев двухгодичного периода составил 2121471 долл. США, включая проценты и различные поступления. |
Government revenue accrues from transfers of State-owned exporting companies or as a share of export income through royalties and income taxes paid by private operators. |
Правительственные доходы формируются за счет поступлений от государственных экспортных компаний или доли экспортных доходов, перечисляемых частными экономическими субъектами в форме лицензионных и налоговых платежей. |
Total expenditures Interest income (included in total income) |
Процентные поступления (включенные в общую сумму поступлений) |
(b) Income derived from Working Capital Fund investments shall be credited to miscellaneous income, as provided for in regulation 6.4. |
Ь) Поступления от инвестиций Фонда оборотных средств зачисляются на счет разных поступлений, как это предусмотрено в положении 6.4. |
Income corresponding to these activities will be recorded under income section 2 of the programme budget. |
Поступления от эксплуатации конференционных центров будут зачисляться по разделу 2 поступлений бюджета по программам. |
Income received from language training is credited under income section 2. |
Поступления от языковой подготовки учитываются в разделе 2 сметы поступлений. |
Income earned from UNDP is in the form of project income. |
Средства, поступающие от ПРООН, принимают форму поступлений по проектам. |
Income includes contributions of 157 States Parties totalling €17,214,700 and other net income from different sources. |
Поступления складываются из взносов 157 государств-участников на общую сумму 17214700 евро и прочих чистых поступлений из различных источников. |
Expected Income (based on 2002 income level) |
Прогнозируемые поступления (с учетом суммы поступлений за 2002 год) |
The Income Statement is a global income statement for the Kuwaiti Middle East Branch. |
Отчет о поступлениях представляет собой общую калькуляцию поступлений кувейтского ближневосточного филиала. |
The statements also indicate how the Agency funded expenditures from the different income sources. |
В ведомостях также указывается порядок финансирования Агентством расходов из различных источников поступлений. |
However, the comprehensive income statement and net result of the Microfinance Department are consolidated with the UNRWA financial statements as shown in note 18. |
Вместе с тем общая ведомость поступлений и данные о чистом результате деятельности Департамента по вопросам микрофинансирования включаются в сводные финансовые ведомости БАПОР, как указано в примечании 18. |
Contributions in kind are immediately recorded as income and also as expense for consumable items. |
Взносы натурой немедленно учитываются в качестве поступлений, а также расходов расходуемых материалов. |
Five-year analysis of income, expenditure and cash holdings |
Анализ динамики поступлений, расходов и объемов денежной наличности за пять лет |
The excess of income over expenditure has been declining steadily since 2006-2007. |
С периода 2006 - 2007 годов сумма превышения поступлений над расходами неуклонно сокращается. |
The savings balances are disclosed as a separate line within the main UN-Habitat income and expenditure statements. |
Данные об остатке сэкономленных средств указываются отдельной строкой в основных ведомостях поступлений и расходов ООН-Хабитат. |
In accordance with IPSAS, proposed regulation 3.3 re-classifies miscellaneous income into six new categories of revenue. |
Согласно МСУГС, в предлагаемом положении З.З произведена реклассификация разных поступлений на шесть новых категорий поступлений. |
The revised estimated income for the biennium 2012-2013, based on the elements described above, is reflected in table 4 below. |
Пересмотренная смета поступлений на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, составленная с учетом описанных выше элементов, указана в таблице 4 ниже. |
UNODC continues to streamline and strengthen efforts to gather relevant information in the areas of income (recognition and recording) and assets. |
ЮНОДК продолжает упорядочивать и укреплять усилия по сбору соответствующей информации в областях, касающихся поступлений (признание в учете и регистрация) и активов. |
Change in numbering; reclassification of miscellaneous income. |
Изменение нумерации; реклассификация разных поступлений. |