Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
UNFPA has succeeded in increasing its income levels, as detailed in the financial framework of the biennial support budget. ЮНФПА добился успеха в увеличении объема своих поступлений, о чем подробно сообщается в финансовой части двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
As a result, UNFPA had a surplus of combined income over combined expenditure in the amount of $92.4 million. В результате превышение совокупного объема поступлений над совокупным объемом расходов ЮНФПА составило 92,4 млн. долл. США.
A decline in interest income, resulting from a declining cash balance, accounts for this decrease. Это сокращение обусловлено снижением поступлений от процентов в результате уменьшения кассового остатка.
All other costs would continue to be borne through government contributions and cost-recovery income. Все остальные расходы должны и впредь покрываться за счет взносов правительств и поступлений от возмещения расходов.
UNFPA income from other resources is estimated at $720 million for the 2004-2007 period. Объем поступлений ЮНФПА из других ресурсов на период 2004 - 2007 годов, по оценкам, составит 720 млн. долл. США.
That earned interest has been credited as miscellaneous income, in accordance with regulation 9.2 of the Financial Regulations of the Tribunal. Эти полученные проценты зачислены на счет разных поступлений в соответствии с положением 9.2 Финансовых положений Трибунала.
The prior period gains and reserves represent the excess income over expenditures from the prior financial period 2004. Резерв, сформировавшийся за счет экономии, относящейся к предыдущим периодам, представляет собой сумму превышения поступлений над расходами, перенесенную с предыдущего 2004 финансового года.
Since the lease will generate a fixed stream of income, securities (sukuk) can be issued. Поскольку аренда генерирует фиксированный приток поступлений, могут выпускаться ценные бумаги («сукук»).
UNOPS earns its income based on project expenditure incurred. В основе поступлений ЮНОПС лежит возмещение расходов по проектам.
The Asia Pacific Office has experienced growth in recent years, as reflected in its key income statement measures. В последние годы наблюдается расширение масштабов деятельности Азиатско-Тихоокеанского отделения, что находит свое отражение в ключевых показателях ведомости поступлений.
Delivery income review report and financial dashboard Отчет об анализе освоения средств и поступлений и система финансовых показателей
Based on these delivery reports, income targets had not been achieved. Судя по этим отчетам об освоении средств, установленные целевые показатели в области поступлений достигнуты не были.
The increase in other miscellaneous income arose mainly from the leasing of office equipment and vehicles to other projects, mainly in Afghanistan. Увеличение объема прочих разных поступлений объясняется главным образом передачей в аренду другим проектам, в первую очередь в Афганистане, конторского оборудования и автотранспортных средств.
The change is mainly due to excess of income over expenditure, and savings on cancellation of prior-period obligations. Это изменение объясняется главным образом превышением поступлений над расходами и экономией над погашением обязательств за предыдущий период.
The Board noted a lack of controls to monitor the miscellaneous income account, as the account was used without adequate review. Комиссия отметила отсутствие контроля за счетом различных поступлений, поскольку этот счет использовался без надлежащей проверки.
The Board noted that UNDP did not separately disclose prior-period adjustments in its income statement. Комиссия отметила, что в ведомости поступлений ПРООН не представила отдельные данные о корректировках за предыдущий период.
Contributions received from donors are the primary source of UNICEF income. Взносы доноров - главный источник поступлений ЮНИСЕФ.
The Board recommends that UNICEF take appropriate measures to ensure that written pledges are promptly recorded as income and contributions receivable. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять надлежащие меры для того, чтобы письменные обязательства незамедлительно учитывались в качестве поступлений и взносов к получению.
UNITAR was also highly dependent on the programme support income generated by special purpose grants. ЮНИТАР также в значительной мере зависит от поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ в форме специальных целевых субсидий.
While exchange fluctuations are seemingly volatile from year to year, their longer-term impact on UNHCR income and expenditure has been neutral. Хотя ежегодные валютные колебания на первый взгляд представляются весьма непредсказуемыми, они не имели долгосрочных последствий для поступлений и расходов УВКБ.
The Executive Director of UNEP directly controls 50 per cent of its income. Директор-исполнитель ЮНЕП осуществляет непосредственный контроль над 50 процентами поступлений.
UNODC explained that in determining amounts to be shown as deferred income, materiality should be taken into account. ЮНОДК пояснило, что при определении сумм, указываемых в качестве отсроченных поступлений, следует учитывать их существенность.
The resources were to be recorded as income to the umbrella project for subsequent utilization to support general cross-cutting UN-Habitat activities in Afghanistan. Эти ресурсы должны были быть проведены по статье поступлений в рамках комплексного проекта для последующего использования в целях поддержки общих мероприятий ООН-Хабитат в Афганистане.
Unfortunately, income from general-purpose funds has declined, while UNODC's regular budget has remained static in real terms. К сожалению, объем поступлений по линии средств на общие цели сокращается, а регулярный бюджет ЮНОДК остается в реальном выражении неизменным.
The long-term decline in income from general-purpose funds slowed in 20042005 and showed modest signs of recovery in 2006-2007. Долгосрочная тенденция к снижению уровня поступлений по линии средств на общие цели в 2004 - 2005 году замедлилась, а в 2006 - 2007 годах появились признаки умеренного роста.