Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The working capital was increased in the biennium by $0.6 million, the excess of income over expenditure. Объем оборотных средств увеличился за двухгодичный период на 0,6 млн. долл. США, что составляет превышение поступлений над расходами.
The Advisory Committee points out that the treatment of income is inconsistent in the peacekeeping budgets. Консультативный комитет отмечает, что учет поступлений в бюджетах миссий по поддержанию мира осуществляется непоследовательно.
Monetary assets amount to eight months of imports of goods and services, excluding factor income. Покрытие валютными активами импорта товаров и услуг составляет восемь месяцев без учета поступлений от факторов производства.
Many of the exporters of these commodities have suffered large falls in their income and earnings. Многие экспортеры упомянутых товаров столкнулись со значительным снижением объема доходов и поступлений.
The present method of reporting contributions-in-kind consistently understates income and expenditure in the financial statements. При существующем методе учета взносов натурой в финансовых ведомостях постоянно недооцениваются объем поступлений и объем расходов.
The assessed contributions are reflected in the financial statements as part of overall income for the period to which the accounts relate. Начисленные взносы отражаются в финансовых ведомостях как часть общих поступлений за соответствующий финансовый период.
The current UNHCR system for recording income for special programmes is in accord with its financial rules, approved by the Executive Committee. Используемая в настоящее время УВКБ система учета поступлений для специальных программ соответствует ее финансовым правилам, утвержденным Исполнительным комитетом.
Having two income recognition rules will add unnecessarily to the complexity of UNHCR internal accounting procedures. Применение двух разных правил учета поступлений приведет к ненужному усложнению внутренних бухгалтерских процедур УВКБ.
Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления.
Figure 2 shows potential resource allocations if income levels were increased by $27 million over the next three years. На диаграмме 2 приводится возможное распределение ресурсов в случае увеличения объема поступлений на протяжении следующих трех лет на 27 млн. долл. США.
A comparison of figures 1 and 2 illustrates the shift in the use of resources that would be possible with increased income. При сравнении диаграмм 1 и 2 заметно изменение в использовании ресурсов, которое станет возможным в результате увеличения объема поступлений.
Government contributions would then account for 89 per cent of total income. Тогда на взносы правительств приходилось бы 89 процентов общих поступлений.
However, a short-term result of fiscal restraint has been to increase the balance of unspent income. Вместе с тем краткосрочным результатом бюджетно-финансовых ограничений явилось увеличение сальдо неизрасходованных поступлений.
At the end of 1996, UNOPS had a balance of $10.8 million in accumulated unspent income. На конец 1996 года сальдо накопленных неизрасходованных поступлений УОПООН составляло 10,8 млн. долл. США.
Both have the same effect of reducing income below the cost of operation. В обоих случаях возникает один и тот же результат - сокращение уровня поступлений ниже уровня эксплуатационных затрат.
These assumptions include a number of measures to increase income. Эти посылки включают ряд мер по увеличению объема поступлений.
The second element to increase income is related to the proposal of the Administrator contained in paragraphs 57-60 of the budget document. Второй элемент увеличения поступлений связан с предложением Администратора, содержащимся в пунктах 57-60 бюджетного документа.
He informed the Board that the resource situation of UNIFEM was stable, with an increase in its overall income level. Он заявил, что финансовое положение ЮНИФЕМ стабильно, при этом отмечается рост общего объема его поступлений.
It was the Board's responsibility, therefore, to help UNFPA realize the income that it needed to carry out its work. Следовательно, Совет должен помочь ЮНФПА добиться поступлений, необходимых для осуществления его работы.
She could not say at that point whether the Fund would or would not realize its income objectives. На данный момент она затрудняется сказать, сможет ли Фонд реализовать свои цели в области поступлений.
She assured delegations that she would keep the Board apprised of the Fund's income situation. Она заверила делегации, что будет информировать Совет о положении в Фонде с точки зрения поступлений.
She agreed that it was not a good trend that multi-bilateral funding was increasing as a percentage of total income. Она согласилась с тем, что увеличение многостороннего и двустороннего финансирования в процентном отношении к общему объему поступлений представляет собой неблагоприятную тенденцию.
With reduced levels of both contributions and other income, UNHCR risked not being able to adequately finance even this reduced target. При более низких уровнях взносов и других поступлений УВКБ рискует лишиться возможности надлежащим образом финансировать даже этот урезанный показатель.
A downturn of business with a major client has a direct negative impact on UNOPS delivery and income. Падение деловой активности в отношении с крупным клиентом оказывает прямое негативное воздействие на предоставление услуг и размер поступлений УОПООН.
Other earnings are derived from shipping, investment income and other goods and services. Судоходство, инвестиции и другие товары и услуги являются источниками прочих поступлений.