Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Most of the income UNOPS earns derives from project implementation services. Источником основной части поступлений УОПООН является оказание услуг, связанных с осуществлением проектов.
Being part of UNDP until 31 December 1994, UNOPS did not earn any interest income in prior years. Являясь до 31 декабря 1994 года частью ПРООН, УОПООН в предыдущие годы никаких поступлений в виде процентов не получало.
A statement of income and expenditure of the special account for programme support costs has been included in the financial statements. Ведомость поступлений и расходов специального счета для покрытия расходов по вспомогательному обслуживанию программ была включена в финансовые ведомости.
This income will be reflected in 1994. Сумма этих поступлений будет показана в 1994 году.
The UNOPS cost control arrangements therefore involved ensuring that administrative costs were matched by income received in overall terms. Поэтому механизм контроля за уровнем издержек УОПООН включает принцип, согласно которому общий объем поступлений должен соответствовать административным расходам.
In these respects, the accounting policy on income remains consistent with that of prior periods. В этом отношении политика учета поступлений в сравнении с предыдущими периодами остается неизменной.
General-purpose income is barely enough to fund core functions at headquarters and in the field. Общих поступлений едва хватает, чтобы финансировать выполнение основных функций в штаб-квартире и на местах.
UNDCP has changed its accounting policy for recording income. МПКНСООН изменила свою учетную политику в отношении учета поступлений.
Special-purpose funds arise from income which is earmarked either for specific projects or purposes or within broader geographic and thematic sectors. Целевые средства складываются из поступлений, которые резервируются либо на конкретные проекты или цели, либо на деятельность в более широких географических и тематических секторах.
The Administration also proposes to increase ticket prices for adults beginning in 1997, which is expected to improve income generation. Администрация также предполагает повысить стоимость билетов для взрослых начиная с 1997 года, что должно привести к увеличению поступлений.
ITC is funded from the regular budget, extrabudgetary sources and programme support income. ЦМТ финансируется из регулярного бюджета, внебюджетных источников и поступлений на вспомогательные расходы по программам.
Reimbursement from IFOR for the use of the Network was credited to miscellaneous income. Сумма, возмещенная СВС за пользование сетью, была кредитована по статье прочих поступлений.
These included cost-effectiveness, timeliness of trade settlement, income collection, tax reclamation and the anticipated reduction in risks associated with such arrangements. Сюда входила оценка эффективности затрат, своевременности расчетов по операциям, сбора поступлений, возмещения налогов и предполагаемого сокращения степени риска, связанного с такими механизмами.
Revenue under income section 3 had no element of salaries and was affected only by currency rates. Поступления по разделу З поступлений не содержат в себе элемента выплаты окладов, и на них оказывают воздействие лишь валютные курсы.
The results of the decisions taken by the Committee on individual expenditure and income sections in first reading were contained in the report. В докладе говорится о результатах принятия Комитетом предварительных решений по отдельным разделам сметы расходов и поступлений.
According to the income estimate made under the existing methodology, only $11.6 million was available. Согласно смете поступлений, подготовленной на основе действующей методологии, в настоящее время имеется только 11,6 млн. долл. США.
There was also a need to establish realistic alternatives to conversion rates for Member States that experienced distortions in their income. Необходимо также определить реальные альтернативы обменных курсов для государств-членов, для поступлений которых характерны диспропорции.
If these levels of income are achieved, the programme expenditure levels contained in the medium-term plan would increase. При условии обеспечения такого объема поступлений уровень расходов по программам, запланированный в рамках среднесрочного плана, увеличится.
The UNFPA income target for 1996 is $325 million. Целевой показатель поступлений ЮНФПА на 1996 год составляет 325 млн. долл. США.
Projections of income and the anticipated administrative expenditures proved to be reassuringly accurate. Прогнозы поступлений и предполагаемых административных расходов оказались точными, что является обнадеживающим моментом.
Previously, these amounts were reported as a reduction of income, rather than as an addition to administrative expenditures. В прошлом эти суммы отражались в отчетности как уменьшение поступлений, а не как дополнительные административные расходы.
Former Yugoslavia: statement of income and Югославии: ведомость поступлений и расходов и изменений в
Although sales and personnel costs had increased, income had decreased. В то время как объем продаж и расходы по персоналу увеличились, объем поступлений сократился.
This income is derived from item 19 above. Указанный размер поступлений взят из раздела 19 выше.
In general, the Board's review of the income and expenditure statement did not reveal any material exceptions, except the following comment. В общем, изучение Комиссией сметы поступлений и расходов не вскрыло каких-либо существенных изъятий, за исключением следующего замечания.